Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии.
Since its inception, the mandate of UNFICYP has remained unchanged. За все время существования ВСООНК их мандат не пересматривался.
The UNOWA mandate is articulated around a three-pronged geographical, functional and methodological axis. Мандат ЮНОВА зиждется на трехсторонней географической, функциональной и методологической основе.
Also in the rule of law sphere, the Independent Judicial Commission completed its work and its mandate was terminated on 31 March. Что касается также вопросов верховенства права, то Независимая судебная комиссия завершила свою работу, и 31 марта ее мандат был прекращен.
Setting up an Assembly with a specific mandate in such areas - and with the financial resources available - should be considered. Следует рассмотреть вопрос о создании Скупщины, имеющей конкретный мандат в этих областях, с учетом объема имеющихся финансовых ресурсов.
One delegation suggested that the investigating authority should be required to fulfil its mandate "in conformity with national law". Другая делегация предложила уточнить, что следственный орган осуществляет свой мандат "согласно национальному законодательству".
The Chairperson-Rapporteur recalled Commission resolution 1995/32 which established the mandate of the working group as the elaboration of a draft declaration. Председатель-докладчик напомнил о резолюции 1995/32 Комиссии, в которой мандат Рабочей группы определен как разработка проекта декларации.
The meeting covered the mandate of the Special Rapporteur and her proposed mission to Equatorial Guinea. В ходе встречи обсуждались мандат Специального докладчика и ее предлагаемая поездка в Экваториальную Гвинею.
However lack of access to the country is hampering his work and having a very negative impact on his ability to carry out his mandate. Однако отсутствие возможности посещать страну затрудняет его работу и оказывает весьма негативное воздействие на его способность выполнять свой мандат.
Decides also to revise UNOGBIS's mandate as follows: постановляет также пересмотреть мандат ЮНОГБИС, с тем чтобы он включал в себя следующие положения:
The Special Rapporteur was not given a specific mandate to monitor the present situation. Специальному докладчику не был дан конкретный мандат на мониторинг за нынешним положением.
The mandate of the Special Rapporteur was discontinued altogether a year later at the sixtieth session of the Commission. Через год на шестидесятой сессии Комиссии мандат Специального докладчика был полностью прекращен.
Throughout the year, the Special Rapporteur has received information from NGOs about legal and other developments in the areas of concern to the mandate. На протяжении всего года Специальный докладчик получал от НПО информацию о затрагивающих его мандат изменениях в правовой и иной областях.
The mandate has been renewed without interruption since its establishment. Мандат возобновлялся без какого-либо перерыва с момента его учреждения.
It also recalled that the Working Group's mandate allows it to comment on cases of enforced or involuntary disappearances throughout the world. Она также напомнила, что мандат Рабочей группы позволяет ей высказывать комментарии по случаям насильственных или недобровольных исчезновений в разных странах мира.
OHCHR collaborates with other United Nations agencies and bodies with a mandate on disability issues. УВКПЧ сотрудничает с другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, в мандат которых включены вопросы инвалидности.
The situation was of such urgency that the United Nations forces presently in the country should be given a special mandate to protect the Pygmies. Положение является столь критическим, что находящимся в стране силам Организации Объединенных Наций следует предоставить специальный мандат для защиты пигмеев.
He identified the encouragement of effective dialogue as an overriding consideration of the Working Group, in the light of its mandate. Он считает, что поощрение эффективного диалога является важнейшей задачей Рабочей группы, учитывая ее мандат.
WFP submitted that its mandate does not relate to FGM. Мировая продовольственная программа (МПП) сообщила, что ее мандат не имеет к КЖО прямого отношения.
Over 30 States have created mechanisms with a specific mandate to deal with violence against women. Более 30 государств создали механизмы, которым предоставлен специальный мандат на осуществление мер борьбы с насилием в отношении женщин.
The mandate was extended by the Commission on Human Rights in 2003, at its fifty-ninth session in resolution 2003/45. Мандат был продлен Комиссией по правам человека в 2003 году на ее пятьдесят девятой сессии в резолюции 2003/45.
The Committee established the Working Group of Senior Officials for the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" and adopted its mandate. Комитет учредил Рабочую группу старших должностных лиц для шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и утвердил ее мандат.
The Committee appreciated the work of the Expert Group and decided to extend its mandate for the next two years. Комитет дал высокую оценку работе Группы экспертов и постановил продлить ее мандат еще на два года.
The Meeting noted that the mandate of the Task Force had been fulfilled and thanked Bulgaria for its leadership of the process. Совещание отметило, что мандат Целевой группы выполнен, и поблагодарила Болгарию за ее руководство этим процессом.
The UNFC currently has a global mandate as conferred by ECOSOC Resolution 233/2004. Сейчас для РК ООН определен глобальный мандат, изложенный в резолюции 233/2004 ЭКОСОС.