Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
This mandate was carried out on time and well within the estimated budget. Этот мандат был осуществлен своевременно и в пределах предусмотренного сметой бюджета.
The agreement defining the mandate of the Mission also envisaged parallel discussions regarding an agenda and timetable for instituting and effecting institutional reform. В соглашении, определяющем мандат Миссии, также предусматривалось параллельное обсуждение вопросов, касающихся программы и сроков для подготовки и осуществления институциональной реформы.
Accordingly, on 1 January 1993, the name, mandate and structure of UNOCA were changed. В соответствии с этим 1 января 1993 года были изменены название, мандат и структура ЮНОКА.
The envisaged institution will have a broad mandate including legislative review, training and information dissemination. У предусматриваемого учреждения будет широкий мандат, который будет включать обзор законодательства, профессиональную подготовку и распространение информации.
This mandate may be renewable, provided that the pluralism of the institution's membership is ensured. Мандат может возобновляться при условии обеспечения плюралистического характера состава учреждения.
The mandate of the United Nations Volunteers might be broadened and the volunteer given appropriate training. Можно было бы расширить мандат Добровольцев Организации Объединенных Наций и предоставить добровольцам соответствующую профессиональную подготовку.
Reform of the Security Council should enable it better to discharge its mandate in accordance with the purposes and principles of the Charter. Реформа Совета Безопасности должна дать ему возможность лучше осуществлять свой мандат в соответствии с целями и принципами Устава.
The very ability of the United Nations to carry out its mandate is at stake. Сама способность Организации Объединенных Наций выполнять свой мандат поставлена на карту.
The mandate of the United Nations in the humanitarian field must continue to be utilized to the fullest extent. Мандат ООН в гуманитарной сфере должен быть и впредь максимально использован.
UNHCR could perform its mandate only if its actions were backed by a solid international consensus. УВКБ может выполнять свой мандат лишь в том случае, если в основе его действий лежит прочный международный консенсус.
The committee would need a well-defined mandate and a deadline for achieving its objectives. Комитету необходим будет четко определенный мандат и установленные сроки достижения его целей.
ONUSAL, whose mandate has been expanded to include observation of the elections, will make a valuable contribution to the electoral process. МНООНС, мандат которой был расширен, с тем чтобы он включал наблюдение за выборами, сделает ценный вклад в избирательный процесс.
The mandate should be precise and finite. Мандат должен быть четким и окончательным.
The operating mandate of the working group concerns much more than mere procedure. Оперативный мандат рабочей группы выходит далеко за пределы чисто процедурных проблем.
The fundamental questions before us in this matter include those of mechanism and mandate. Суть рассматриваемого нами вопроса в этой области состоит в таких аспектах, как механизм и мандат.
We hope that the group's sufficiently clear and specific mandate will preclude the endless discussions that would delay the drawing up of realistic solutions. Мы надеемся, чтобы четкий и конкретный мандат этой группы положил конец бесконечным дискуссиям, которые мешают выработке реалистических решений.
We stress again that the Force must be able to fulfil its mandate in the safest possible conditions. Мы вновь подчеркиваем, что Временные силы должны иметь возможность выполнить свой мандат в условиях максимальной безопасности.
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат.
Its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. Ее приверженность делу была полной; она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат.
Indeed, we have witnessed the Organization fulfilling its mandate in the area of the maintenance of international peace and security. Действительно, мы являемся свидетелями того, как Организация выполняет свой мандат в области поддержания международного мира и безопасности.
First, the mandate of the high commissioner should be satisfactorily defined. Во-первых, необходимо тщательно определить мандат верховного комиссара.
UNMOGIP should be enabled fully to carry out its mandate to patrol the line of control on both sides. ГВНООНИП должен быть в состоянии полностью выполнять свой мандат по патрулированию контрольной линии по обеим сторонам.
We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств.
Some have been able to carry out their mandate with minimum delay. Некоторым удается выполнить своей мандат с минимальными задержками.
Its initial mandate was to coordinate the development of a national mine-clearance capacity and to initiate mine-clearance, surveying and training programmes. Ее первоначальный мандат предусматривал координацию развития национального потенциала по разминированию и введение программ в области разминирования, минной разведки и подготовки кадров.