Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The UNDP gender-mainstreaming mandate includes promoting gender equality. Возложенный на ПРООН мандат в области учета гендерной проблематики включает в себя обеспечение гендерного равенства.
The mandate will expand significantly from equal treatment issues to include all human rights. Мандат будет значительно расширен, и будет охватывать не только вопросы равенства, но и все права человека.
They reflected the Entity's field orientation alongside its normative and intergovernmental mandate. В этих документах отражена нацеленность структуры на работу на местах и излагается ее нормативный и межправительственный мандат.
Nonetheless, questions remains as to how the Mission should fulfil its mandate. Тем не менее по-прежнему остаются вопросы в отношении того, каким образом Миссия должна выполнять свой мандат.
AFISMA would have an offensive combat and stabilization mandate focusing on extremist armed groups. АФИСМА будет предоставлен мандат на проведение наступательных боевых операций против экстремистских вооруженных группировок и принятие мер по стабилизации страны.
Their mandate was extended on 17 September 2012 by resolution 66/295. В соответствии с резолюцией 66/295 их мандат был продлен 17 сентября 2012 года.
The Council could better fulfil its Charter mandate through this approach. Благодаря этому подходу Совет сможет лучше выполнять свой мандат, закрепленный в Уставе.
In this regard, delegations were reminded that the mandate was about emerging technologies. В связи с этим внимание делегаций было обращено на то, что мандат сводится к появляющимся технологиям.
Its mandate was subsequently broadened to include housing, urban development and land administration. Впоследствии его мандат был расширен, и в него были включены жилищное хозяйство, развитие городов и управление земельными ресурсами.
It also expanded its mandate and gave it three additional experts. Он также расширил ее мандат и назначил в ее состав еще трех экспертов.
Both headquarters and field survey respondents consider their poverty eradication mandate to be clear. Опрошенные в ходе обзора в штаб-квартирах и на местах считают, что их мандат в области искоренения нищеты является четким.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
The fact is that it falls squarely within the mandate. Дело заключается в том, что оно прямо входит в его мандат.
Several Governments reported that the gender mainstreaming strategy has a clear national mandate. Правительства некоторых стран сообщили о том, что их стратегии внедрения гендерного подхода имеют четкий национальный мандат.
The mandate of Statistics Norway is broad and also covers energy statistics. Статистическое управление Норвегии имеет широкий мандат, который, в частности, включает статистику энергетики.
UNMIL has a strong human rights mandate, emphasizing technical assistance and capacity-building. У Миссии имеется четкий мандат в области прав человека с особым акцентом на оказание технической помощи и создание потенциала.
Our goal - our mandate - is improved humanitarian response, not financial redistribution. Наша цель - наш мандат - состоит в повышении эффективности гуманитарной помощи, а не в перераспределения финансовых средств.
Its mandate and methods must promote cooperation rather than confrontation. Его мандат и методы работы должны способствовать сотрудничеству, а не конфронтации.
The Council should be strengthened to effectively fulfil its Charter mandate. Необходимо усилить Совет для того, чтобы он смог успешно выполнять свой уставной мандат.
The OIOS central evaluation capacity is inadequate and unable to fully meet its mandate. Управление служб внутреннего надзора располагает недостаточным потенциалом для проведения централизованных оценок, и оно не способно полностью выполнять свой мандат.
The Organization must be adapted to carry out its mandate in full. Организацию необходимо адаптировать таким образом, чтобы она могла в полной мере выполнять свой мандат.
Wednesday's decision to extend their mandate averted a security vacuum. Принятое в среду решение продлить их мандат помогло избежать вакуума в области безопасности.
The mandate this bilateral agency received from our countries is concrete and permanent. Мандат этого двустороннего Агентства, вверенный ему нашими двумя странами, носит конкретный и постоянный характер.
His mandate embraced the wider context of human rights. Его мандат охватывает вопросы прав человека в их более широком контексте.
Its mandate is envisaged to expand to reflect its counter terrorism overseeing functions. Предполагается, что его мандат будет расширяться, с тем чтобы в нем нашли свое отражение выполняемые им функции по борьбе с терроризмом.