Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Mission's extensive mandate to monitor and support the protection of human rights has until recently been focused mainly on Darfur and Khartoum. Миссия имеет широкий мандат в области защиты и поощрения прав человека, который до недавнего времени охватывал в основном Дарфур и Хартум.
The Security Council granted the joint force, to be known as UNAMID, a mandate extending for 12 months. Совет Безопасности выдал мандат на 12 месяцев совместным силам, получившим название ЮНАМИД.
The mandate stays roughly unchanged, as does the mission's size. Сам мандат миссии остается без существенных изменений, равно как численность полицейских сотрудников.
The mandate of the Steering Committee to oversee the regional implementation of the Strategy was extended until 2015. Мандат Руководящего комитета, наделяющий его функциями наблюдения за осуществлением Стратегии в регионе, был продлен до 2015 года.
Following the extension of the Expert Group's mandate by the Steering Committee second meeting, the Group had revised the reporting format. После того как на втором совещании Руководящего комитета мандат Группы экспертов был продлен, Группа пересмотрела форму представления докладов.
The Expert Group has accomplished its current mandate. Группа экспертов выполнила свой текущий мандат.
The ministers extended the mandate of the Steering Committee up to 2015 and requested it to oversee the regional implementation of the Strategy. Министры продлили мандат Руководящего комитета 2015 года и поручили ему осуществлять надзор за региональным осуществлением Стратегии.
The Bureau extended the mandate of the group until October 2009 subject to taking into account the above recommendations. Бюро продлило мандат группы до октября 2009 года с тем условием, что приведенные выше рекомендации будут приняты во внимание.
The mandate of the group was extended until February 2009 to finalise the manual. Мандат этой группы был продлен до февраля 2009 года, с тем чтобы она могла завершить подготовку пособия.
The future work should have a clear mandate and time horizon. Будущая работа должна иметь четкий мандат и временные рамки.
A view was expressed that the mandate of regional fisheries management organizations should not extend beyond fisheries management. Было выражено мнение о том, что мандат региональных рыбохозяйственных организаций не должен выходить за рамки рыбохозяйственной деятельности.
It was emphasized that, should the Working Group be reconvened, its mandate should be more focused. Было подчеркнуто, что в том случае, если Рабочая группа будет воссоздана, ее мандат следует сделать более целенаправленным.
The mandate was transferred from the African Union Mission in the Sudan to UNAMID on 31 December of last year. Мандат Миссии Африканского союза в Судане передан 31 декабря прошлого года ЮНАМИД.
Fifthly, the IMF should be given a strengthened mandate for prudential analysis. В-пятых, МВФ необходимо дать расширенный мандат на анализ финансовых рисков.
Ireland remains strongly supportive of the ICC and its mandate, and urges all Member States to cooperate fully with its work. Ирландия по-прежнему решительно поддерживает МУС и его мандат и настоятельно призывает все государства-члены в полной мере с ним сотрудничать.
New Zealand strongly supports the UNMIT mandate and its extension beyond February 2009. Новая Зеландия твердо поддерживает мандат ИМООНТ и его продление после февраля 2009 года.
The Working Group was given a flexible mandate to identify the issues to be addressed in its considerations. Рабочей группе был предоставлен гибкий мандат на выявление вопросов, которые должны быть рассмотрены в ходе обсуждений.
The Working Group recalled its mandate to maintain a generic approach to the Rules. Рабочая группа напомнила о том, что ее мандат предусматривает применение общего подхода к положениям Регламента.
The Special Representative had helped improve the situation of children in armed conflict, and her mandate should be renewed. Специальный представитель помогла улучшить положение детей во время вооруженных конфликтов, и ее мандат должен быть возобновлен.
The mandate was a complex and delicate one. Ее мандат носит комплексный и деликатный характер.
The scope of the Office's mandate far outstripped its resources. Объем имеющихся в распоряжении Управления ресурсов не позволяет ему полностью осуществить свой мандат.
He asked whether the mandate of UNODC allowed it to confront the issue. Оратор спрашивает, допускает ли мандат ЮНОДК возможность изучения данного вопроса.
Neither the Scientific Committee's mandate nor the question of expansion of its membership should be affected by financial and administrative issues. Финансовые и административные соображения не должны влиять ни на мандат Научного комитета, ни на вопрос расширения его членского состава.
Her Department's responsibility was very broad, yet its mandate was beautifully focussed. Функции представляемого оратором Департамента весьма обширны, в то время как его мандат вполне конкретен.
The Secretariat and the host Government must work together to ensure that UNAMID implemented its mandate fully and effectively. Секретариат и принимающее правительство должны действовать совместно для обеспечения того, чтобы ЮНАМИД могла полностью и эффективно осуществить свой мандат.