The second colonial empire constituted the overseas colonies, protectorates and mandate territories that came under French rule from the 16th century onward. |
Вторая колониальная империя представляла собой заморские колонии, протектораты и мандатные территории которые попали под французское правление с 16-го века и далее. |
Such credits arise where aggregate costs in past mandate periods are less than the amounts assessed for those periods. |
Такие остатки образуются, когда совокупные расходы за истекшие мандатные периоды меньше сумм взносов, начисленных за эти периоды. |
The accounts of UNFICYP are currently maintained for the mandate periods for which separate appropriations have been provided. |
В настоящее время счета ВСООНК ведутся за те мандатные периоды, в течение которых выделялись отдельные ассигнования. |
Therefore these funds will be reprogrammed for expenditure in the upcoming mandate periods. |
Поэтому эти средства будут перепрограммированы для расходов в предстоящие мандатные периоды. |
The Board reviewed the accuracy and completeness of the budget performance reports submitted to the Advisory Committee for various mandate periods ended 30 June 1996. |
Комиссия рассмотрела представленные Консультативному комитету доклады об исполнении бюджетов за различные мандатные периоды, закончившиеся 30 июня 1996 года, на предмет точности и полноты содержащейся в них информации. |
Retention of staff beyond original deadlines, payroll charges from other mandate periods, recording of late charges. |
Персонал, оставленный по истечении первоначально предусматривавшихся сроков, выплата заработной платы за предыдущие мандатные периоды, поздно выставленные счета. |
The experience of previous mandate periods has shown that such advisors are most effective when they work with counterparts at higher decision-making levels. |
Накопленный за предыдущие мандатные периоды опыт свидетельствует о том, что максимальная эффективность таких советников достигается при их работе со своими коллегами на более высоких уровнях принятия решений. |
Notification letters fail to mention previous assessments that have been issued but not paid for prior mandate periods. |
В уведомительных письмах не упоминаются взносы, которые были ранее начислены, но не выплачены за предыдущие мандатные периоды. |
as at 31 October 1994 for the mandate periods from |
расходов по состоянию на 31 октября 1994 года за мандатные |
as at 30 April 1995 for the mandate periods from |
по состоянию на 30 апреля 1995 года за мандатные периоды |
Rental of refrigerated containers in the prior mandate periods |
Расходы на аренду охлаждаемых контейнеров в предыдущие мандатные периоды |
Can cover multiple missions and mandate periods |
Могут охватывать многочисленные миссии и мандатные периоды |
The table below provides a list of the resolutions by which the Security Council has established the mandate periods for MONUC and authorized the strength of the Mission: |
В таблице ниже содержится перечень резолюций, в которых Совет Безопасности установил мандатные периоды МООНДРК и санкционировал численность Миссии: |
In paragraph 41 of his report, the Secretary-General refers to amounts which have not been reimbursed to certain troop contributors in respect of past mandate periods. |
В пункте 41 своего доклада Генеральный секретарь приводит суммы, которые не были компенсированы ряду государств, предоставляющих воинские контингенты, за предыдущие мандатные периоды. |
Success in developing and implementing a modern human resources management system for the Secretariat worldwide is inextricably linked to the Organization's ability to meet the programme and mandate requirements set for it by Member States. |
Успешная разработка и внедрение современной системы управления людскими ресурсами для Секретариата во всем мире неразрывно связаны со способностью Организации выполнять программные и мандатные требования, которые ставят перед ней государства-члены. |
In addition, as the result of the review and reconciliation of outstanding claims and invoices, payments for services provided during prior mandate periods had to be absorbed in the reporting period (see para. 26 below). |
Кроме того, в результате проверки и согласования неоплаченных требований и счетов в отчетный период необходимо было произвести оплату услуг, предоставленных в предыдущие мандатные периоды (см. пункт 26 ниже). |
As mentioned above, the Advisory Committee also concurs with the Secretary-General's proposal to credit to Member States the amount of the unencumbered balance of $1,194,000 for this period against their assessments in respect of future mandate periods. |
Как упоминалось выше, Консультативный комитет также поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы зачесть государствам-членам сумму неизрасходованного за этот период остатка средств в размере 1194000 долл. США в счет их взносов на будущие мандатные периоды. |
Pending submission of the final performance report for the Observer Mission, the General Assembly, by its decision 50/447 of 22 December 1995, approved those additional requirements, which were to be financed from savings from prior mandate periods. |
До представления окончательного доклада об исполнении сметы Миссии наблюдателей Генеральная Ассамблея в своем решении 50/447 от 22 декабря 1995 года утвердила указанные дополнительные потребности, которые должны финансироваться за счет средств, сэкономленных в предыдущие мандатные периоды. |
Cash remaining in the peacekeeping accounts at 31 December 1998 will be needed to pay ongoing peacekeeping expenditures through the various mandate periods. |
Наличные средства, которые будут оставаться на счетах операций по поддержанию мира по состоянию на 31 декабря 1998 года, потребуются для покрытия текущих расходов в связи с операциями по поддержанию мира за различные мандатные периоды. |
Over-expenditure resulted from the acquisition of spare parts at a cost of $85,000 which were intended to be utilized during the prior mandate periods but were charged to the current reporting period owing to delayed procurement action. |
Перерасход обусловлен приобретением запасных частей на сумму 85000 долл. США, которые планировалось использовать в предыдущие мандатные периоды, но которые были отнесены к данному отчетному периоду из-за задержки в их приобретении. |
Since mandate durations can vary (on occasion mandates have been approved for a few days or weeks only) the budgets and related financial periods for a particular peace-keeping operation can vary from year to year. |
Поскольку мандатные периоды могут варьироваться (в некоторых случаях утвержденный мандатный период составлял лишь несколько дней или недель), бюджеты и соответствующие финансовые периоды той или иной операции по поддержанию мира в разные годы могут отличаться. |
The Committee points out that the report of the Secretary-General does not contain information on substantive activities financed from the Fund, or its administrative expenses, nor does it specify which activities will be financed from the Fund in the coming mandate periods. |
Комитет отмечает, что доклад Генерального секретаря не содержит информации об основной деятельности, финансируемой из Фонда, и о его административных расходах, как и информации о том, какая конкретно деятельность будет финансироваться из Фонда в предстоящие мандатные периоды. |
"Decides that the additional requirements of $842,300 gross ($763,000 net) for the operation of ONUSAL for the period from 1 December 1994 to 31 May 1995 will be financed from savings from prior mandate periods." |
постановляет покрыть дополнительные потребности в размере 842300 долл. США брутто (763000 долл. США нетто) на деятельность МНООНС в период с 1 декабря 1994 года по 31 мая 1995 года за счет средств, сэкономленных в предыдущие мандатные периоды . |
The Mandate's postal rates remained unchanged during this period. |
В этот период мандатные почтовые тарифы оставались без изменений. |
UNDER THOSE ITEMS IN PRIOR MANDATE PERIODS Savings/(overruns) |
и экономия/(перерасход), отмеченные по этим разделам в предыдущие мандатные периоды |