Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
I also strongly urge other Member States to contribute military helicopters to enable MONUSCO to fulfil its mandate at this critical juncture. Я также настоятельно призываю другие государства-члены предоставить военные вертолеты, чтобы МООНСДРК в этот критический момент смогла выполнить свой мандат.
These issues correspond logically to the critical aspects of peace consolidation on which the BNUB mandate is focused. Эти вопросы логически соотносятся с важнейшими аспектами укрепления мира, на которые ориентирован мандат ОООНБ.
The light footprint and mandate of BNUB reflect the nation's progress. Облегченный состав и мандат ОООНБ являются отражением достигнутого страной прогресса.
He added that the three-month mandate given to UNSMIL offered an opportunity to provide immediate assistance and advice to the National Transitional Council. Он добавил, что трехмесячный мандат, которым наделена МООНПЛ, предоставляет возможность оказывать непосредственную помощь и консультативные услуги Национальному переходному совету.
The Court is an independent judicial institution and has a mandate distinct and separate from that of the United Nations. Суд является независимым судебным органом и имеет мандат, отличный и отдельный от мандата Организации Объединенных Наций.
Such impediments limit the Operation's ability to implement its mandate fully and effectively. Подобные помехи сужают способность Операции полностью и эффективно выполнять свой мандат.
In October 2011, the mandate was once again renewed for another year. В октябре 2011 года мандат был вновь продлен еще на один год.
The key mandate of the force is to establish the humanitarian conditions necessary to allow internally displaced persons to return. Главный мандат Сил состоит в создании гуманитарных условий, необходимых для возвращения внутренне перемещенных лиц.
In paragraph 1 of resolution 1928 (2010), the Security Council extended the mandate of the Panel of Experts. Мандат Группы экспертов был продлен Советом Безопасности в пункте 1 резолюции 1928 (2010).
Its mandate was renewed for a further year in October 2010. В октябре 2010 года мандат Группы был продлен еще на один год.
They called on AMISOM to adopt a broader mandate for the protection of civilians. Они призвали АМИСОМ принять более широкий мандат по защите гражданского населения.
With the training of this second group, the European Union training mission will have completed its mandate. Завершив подготовку этой группы, учебная миссия Европейского союза выполнит свой мандат.
At the same time, such a mandate creates high expectations, locally and internationally. В то же время такой мандат вызовет большие надежды как на местах, так и на международном уровне.
For this reason, the humanitarian mandate must be insulated as much as possible from wider regional developments to ensure its effective implementation. Поэтому необходимо в максимально возможной степени оградить этот гуманитарный мандат от влияния событий, происходящих на региональном уровне, с тем чтобы обеспечить его эффективное осуществление.
ISFA shall work to implement this mandate in collaboration with the Parties, the Abyei Area Administration and the Abyei Joint Oversight Committee. ВСБА будут осуществлять свой мандат во взаимодействии со Сторонами, Администрацией района Абьей и Объединенным надзорным комитетом по Абьею.
The certification mandate of my Special Representative should be maintained, with the necessary adjustments to take into account the specificity of legislative elections. Мандат моего Специального представителя в отношении вопросов сертификации должен быть сохранен, и в него следует внести необходимые корректировки с учетом особенностей выборов в законодательные органы.
The mandate of the Office of the Ombudsperson was extended by a further 18 months, until December 2012. Мандат Канцелярии Омбудсмена был продлен еще на 18 месяцев, до декабря 2012 года.
In November 2010, the Secretary-General extended the mandate of the Independent Inquiry Committee until 31 December 2011. В ноябре 2010 года Генеральный секретарь продлил мандат Комитета по независимому расследованию до 31 декабря 2011 года.
One speaker observed that the mandate of the Security Council is the same as it has always been. Один из ораторов отметил, что мандат Совета Безопасности все тот же, каким он был всегда.
Beyond this minimum, of course, every mandate should also be specifically tailored to the concrete realities on the ground. Помимо этого минимума каждый мандат, разумеется, должен также разрабатываться конкретно с учетом конкретных реалий на местах.
The United Nations website takes about 3,000 words to describe their mandate. Ее мандат на веб-сайте Организации Объединенных Наций состоит примерно из 3000 слов.
I welcome the decision of the European Union to extend the mandate of its training mission in Uganda. Я приветствую решение Европейского союза расширить мандат своей учебной миссии в Уганде.
To that end, the Security Council has extended the mandate of the Committee for 10 years and encourages continued and active support from States. Поэтому Совет Безопасности продлил мандат Комитета на 10 лет и поощряет государства к тому, чтобы они продолжали оказывать активную поддержку.
The mandate of the International Criminal Court is to end impunity in order to prevent future crimes. Мандат Международного уголовного суда состоит в прекращении безнаказанности и предотвращении, таким образом, новых преступлений.
Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. В этой связи Канада решительно поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию продлить мандат МООНСГ еще на один год.