Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
All Governments should assist the Special Rapporteur fully in the discharge of his mandate. Все правительства должны оказывать помощь Специальному докладчику, с тем чтобы он полностью выполнил свой мандат.
His only concern was that the Department's mandate should not be affected. Оратора заботит лишь то, чтобы при этом не пострадал мандат Департамента.
Further cuts generated legitimate concern about its ability to implement its mandate. Дальнейшие сокращения вызывают законную обеспокоенность относительно его способности выполнять свой мандат.
The Department should therefore pursue its mandate to improve the understanding of the work and purposes of the United Nations. В этой связи Департамент должен выполнять свой мандат, добиваясь более адекватного понимания общественностью деятельности и целей Организации Объединенных Наций.
The European Union assured the Special Committee, which continued to carry out its mandate with competence and independence of judgement, of its support. Европейский союз заверяет в своей поддержке Комитет, который компетентно и непредвзято продолжает выполнять свой мандат.
His delegation attached great significance to the work of the Scientific Committee and hoped that it would discharge the mandate entrusted to it. Делегация Китая придает большое значение деятельности Научного комитета и выражает надежду, что он выполнит вверенный ему мандат.
The mandate accorded to the Administration by the General Assembly to make savings had misguidedly been interpreted as an instruction to downsize. Мандат на достижение экономии, предоставленный Администрации Генеральной Ассамблеей, был неправильно истолкован как инструкция сокращать кадры.
Subsequently, the mandate of the Office was extended successively for periods of six months. Впоследствии мандат Отделения несколько раз продлевался на периоды в шесть месяцев.
Only thus would the world body be able to carry out its mandate. Только в этом случае универсальная организация сможет выполнить свой мандат.
Protection of the rights of peasant and indigenous communities was also part of his mandate. Кроме того, его мандат охватывает вопросы, касающиеся защиты прав сельских и коренных общин.
The available resources should by all means be used wisely, but the Organization's ability to fulfil its mandate must not be compromised. Имеющиеся ресурсы должны обязательно использоваться осмотрительно, однако способность Организации выполнять свой мандат не должна ставиться под угрозу.
Such a mandate requires that a number of substantive functions must be based at headquarters. Такого рода мандат требует того, чтобы некоторые основные функции обязательно были сосредоточены в штаб-квартире.
The Conference shall define the mandate for each subsidiary body and provide appropriate support for its work. Конференция определяет мандат каждого вспомогательного органа и оказывает соответствующую поддержку их работе.
Let me repeat my pledge to spare no effort in fulfilling the mandate entrusted to me. Позвольте мне вновь заверить вас, что я приложу все силы к тому, чтобы выполнить возложенный на меня мандат.
Special Coordinator Ambassador Shannon's mandate can serve as the basis of the ad hoc committee's work. В качестве основы для работы специального комитета может послужить мандат Специального координатора посла Шэннона.
Already in 1995, the Conference adopted a statement containing a mandate for cut-off negotiations. Еще в 1995 году Конференция приняла заявление, содержащее мандат на переговоры по такому договору.
So the negotiating mandate for the fissile material cut-off presents this body with a clear choice. Так что переговорный мандат на прекращение производства расщепляющегося материала предстает перед данным форумом как четкий выбор.
Any mandate, if unduly specific, would contain something unacceptable to somebody. Любой неуместно конкретизированный мандат будет содержать нечто такое, что было бы неприемлемым для того или другого.
If there is any change to be negotiated, the mandate should be drastically strengthened. Если предстоит провести переговоры в отношении какого-либо изменения, то этот мандат следует кардинально укрепить.
My delegation can accept the mandate as it is. Моя делегация может принять этот мандат в его нынешнем виде.
On that basis, I would very much support my distinguished French colleague in asking to see what the mandate is. Исходя из этого, я очень поддержал бы моего уважаемого французского коллегу в просьбе разобраться с тем, каков же этот мандат.
We have even proposed a mandate formally, in writing. Мы даже предложили мандат официально, в письменном виде.
On the agenda, we had already agreed and given Ambassador Hocine Meghlaoui a mandate about updating the agenda. В том что касается повестки дня, мы уже согласовали и предоставили послу Хосину Меглауи мандат на ее обновление.
My delegation too would be interested to see whether it may be necessary to update the mandate of a committee on outer space. Моей делегации также было бы интересно изучить вопрос о том, не следует ли обновить мандат комитета по космическому пространству.
Therefore, for my delegation, the Ad Hoc Committee on transparency has fulfilled its mandate. Поэтому, по мнению моей делегации, Специальный комитет по транспарентности выполнил свой мандат.