Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The European Union supports the decision by the Security Council to extend the mandate of the Panel of Experts for a period of three months. Европейский союз поддерживает решение Совета Безопасности продлить мандат Группы экспертов еще на трехмесячный срок.
Failure to support other humanitarian crisis situations undermines the fulfilment of the mandate of our Organization. Неоказание помощи в других ситуациях гуманитарного кризиса подрывает способность нашей Организации выполнять свой мандат.
The national policy also outlines the mandate and functions of the Tanzania Commission for AIDS, which was formed in 2000. В рамках национальной политики также определяются мандат и функции танзанийской комиссии по СПИДу, которая была учреждена в 2000 году.
On 27 March, I discussed with my high-level Coordinator his mandate and programme of work. 27 марта я обсудил с моим Координатором высокого уровня его мандат и программу работы.
The role and mandate of the Chief of the Division are clearly spelled out in the bulletin. Роль и мандат начальника Отдела четко сформулированы в этом бюллетене.
The mandate of the Open-Ended Working Group should not be expanded but should remain focused on the relationship between human rights and development. Мандат Рабочей группы открытого состава не следует расширять, однако в центре его по-прежнему должна быть взаимосвязь между правами человека и развитием.
For example, several countries in the region said that the UNAMSIL mandate should be expanded. Например, ряд стран региона заявили, что мандат МООНСЛ необходимо расширить.
The decision to close UNMIBH will be sound if its mandate is fully and satisfactorily accomplished. Решение завершить деятельность МООНБГ будет верным только в том случае, если ее мандат будет выполнен в полном объеме и удовлетворительно.
This is an important step forward, fully within the mandate established by resolution 1244. Это важный шаг вперед, который полностью вписывается в мандат, санкционированный резолюцией 1244.
We believe that this mandate is very appropriate and that the region will benefit enormously from it. Мы считаем, что этот мандат весьма уместен и что регион извлечет из него значительную пользу.
The decision to extend his mandate was a wise one. Решение продлить его мандат было мудрым решением.
That is the mandate INSTRAW received from the Economic and Social Council. Этот мандат был вручен МУНИУЖ Экономическим и Социальным Советом.
Despite that mandate, the United States reluctantly allowed INSTRAW to receive funding from the regular budget on two recent occasions. Несмотря на этот мандат, Соединенные Штаты недавно неохотно дважды позволили МУНИУЖ получить средства из регулярного бюджета.
The Special Rapporteur emphasizes the importance of addressing some of the key problems in the countries of his mandate from a regional perspective. Специальный докладчик подчеркивает важность применения регионального подхода к рассмотрению некоторых основных проблем в странах, на которые распространяется его мандат.
This is the standpoint from which the Special Rapporteur's mandate has developed. Именно с учетом этого был разработан мандат Специального докладчика.
With regard to the Commission, Kenya concurred with the Secretary-General that its mandate should remain unaltered. Что касается Комиссии, то Кения согласна с Генеральным секретарем в том, что ее мандат должен оставаться без изменений.
The mandate of ILO was to promote policies and institutions for social justice and to create jobs. Мандат МОТ состоит в поощрении стратегий и учреждений по обеспечению социальной справедливости и в создании рабочих мест.
That process had culminated in the adoption by the General Assembly of resolution 55/231, which was the legislative mandate for its implementation. Этот процесс завершился принятием резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи, которая представляет собой директивный мандат для исполнения бюджета.
When the Security Council is asking to deploy a peacekeeping operation, it must ensure a clear, achievable mandate. Предлагая развернуть операцию по поддержанию мира, Совет Безопасности должен определить четкий и осуществимый мандат.
This new mandate is being discussed with the Member States within the Committee. В настоящее время этот новый мандат обсуждается в рамках Комитета с государствами-членами.
The Secretary-General also recommends that the Council extend BONUCA's mandate, which will expire on 31 December 2001, for another year. Генеральный секретарь также рекомендует продлить мандат ОООНПМЦАР, который истекает 31 декабря 2001 года, еще на один год.
All three expert groups are limited in time and have a limited mandate. Продолжительность их функционирования ограничена, и все они имеют ограниченный мандат.
Lastly, all Member States should honour their financial obligations unconditionally so that the United Nations could fulfil its mandate. И, наконец, все государства-члены обязаны безо всяких условий выполнять свои финансовые обязательства, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнить свой мандат.
This may affect the ability of end-users to properly fulfil their mandate and create supplier dissatisfaction. Это может сказаться на способности конечных потребителей должным образом выполнять их мандат, а также вызвать недовольство у поставщиков.
Others say that it should be next year, when the Mission completes its mandate. Другие говорят, что это должно произойти в следующем году, когда Миссия выполнит свой мандат.