Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The updated National Gender Policy has now provided a clearer mandate for Gender Focal Points. Обновленная Национальная гендерная политика теперь предусматривает более четкий мандат для координаторов по гендерным вопросам.
WDD derives its mandate from and implements national policies and action plans with respect to gender equality and women's issues. Мандат ОРЖ базируется на осуществлении национальных стратегий и планов действий в области гендерного равенства и женской проблематики.
In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. Кроме того, законы определяют мандат различных учреждений, причастных к защите детей от эксплуатации.
Moreover, it was suggested that operational matters fell outside the mandate of the Human Rights Council. Кроме того, было высказано замечание, что функциональные вопросы не входят в мандат Совета по правам человека.
The Working Group thus has a mandate: Таким образом, мандат Рабочей группы состоял в следующем:
However, JS4 expressed concern that the Public Committee's mandate only covers penitentiary facilities under the Jurisdiction of the Ministry of Justice. В то же время в СП4 выражается обеспокоенность в связи с тем, что мандат Общественного комитета относится лишь к пенитенциарным учреждениям, находящимся в юрисдикции Министерства юстиции.
He asked what measures had been taken to strengthen the mandate of the Ombudsman. Он задает вопрос о том, какие меры были приняты, с тем чтобы укрепить мандат Омбудсмена.
The National Prison Service of South Sudan continues to fall short in fulfilling its mandate to be correctional, reformative and rehabilitative. Национальная пенитенциарная служба Южного Судана по-прежнему не выполняет свой мандат, который состоит в том, чтобы осуществлять исправительные, воспитательные и реабилитационные функции.
The Independent Expert believes that the Commission's mandate, which expires in September 2013, should be renewed. Независимый эксперт считает, что мандат КДИП, истекающий в сентябре 2013 года, должен быть продлен.
The mandate of the Panel of Experts was most recently renewed by the Security Council under resolution 2141 (2014). Мандат Группы экспертов в последний раз возобновлялся Советом Безопасности согласно резолюции 2141 (2014).
That he will have a mandate from Heaven. Что у него будет мандат от Небес.
Cousin Kaidu... you forget the mandate Grandfather was handed from heaven. Кузен Каиду... вы забыли про мандат, что был передан деду с небес.
But they have a double mandate, Your Honor. У них есть двойной мандат, ваша честь.
The alternative mechanism's mandate can be limited to the contested parts of the boundary. Мандат альтернативного механизма может быть ограничен только оспариваемыми частями границы.
In August, the Council of Ministers extended the working group's mandate and instructed it to continue work after the elections. В августе Совет министров продлил мандат рабочей группы и поручил ей продолжить работу после проведения выборов.
The mandate of the European Union Special Representative has been extended until 31 August 2011. Мандат Специального представителя Европейского союза был продлен до 31 августа 2011 года.
The African Union is strongly encouraged to include in the AMISOM mandate specific provisions for the protection of children and civilians. Африканскому союзу настойчиво рекомендуется включить в мандат АМИСОМ конкретные положения о защите детей и гражданских лиц.
Special mention should be made of the specific mandate entrusted by the international community to the ICRC in the protection of civilians. Следует также особо отметить тот факт, что международное сообщество поручило МККК конкретный мандат на защиту гражданских лиц.
Before the Ad Hoc Working Group can start its work in earnest, its mandate and working methods need to be agreed upon. До того как специальная Рабочая группа может приступить к своей добросовестной работе, необходимо согласовать ее мандат и методы работы.
Nonetheless, a number of serious challenges remain before the mandate can be regarded as having been completed. Вместе с тем, прежде чем мандат можно будет считать выполненным, предстоит решить еще несколько серьезных задач.
It is important that this mandate be understood as specific and focused on the prevention of genocide. Важно, чтобы этот мандат воспринимался как специальный и как сосредоточенный на предупреждении геноцида.
The benchmarks can help measure progress in addressing the underlying challenges of Timor-Leste that gave rise to the UNMIT mandate. Ориентиры могут служить подспорьем при определении прогресса в решении коренных проблем Тимора-Лешти, с учетом которых был сформулирован мандат ИМООНТ.
He stressed that UNMIS had been deployed to protect the people of the Sudan, and should be given the mandate to do so. Он подчеркнул, что МООНВС была направлена для защиты народа Судана и что ей необходимо предоставить соответствующий мандат.
The mandate of the International Advisory and Monitoring Board intended to monitor the Development Fund was also extended. Был также продлен мандат Международного контрольно-консультативного совета по контролю за Фондом развития.
Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. Тем не менее, мы вместе обязаны обеспечить, чтобы многосторонний орган, которому конкретно поручено ведение переговоров по разоружению, выполнил свой мандат.