Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Those changes will strengthen the Council's mandate and enhance its credibility as the pre-eminent organ of the United Nations. Эти перемены укрепят мандат Совета и повысят его авторитет как исключительного органа Организации Объединенных Наций.
We have a mandate for FMCT us use it. У нас есть мандат на переговоры по ДЗПРМ.
No mandate for peace missions should be drafted without the protection of civilians in mind. Мандат каждой миротворческой миссии должен предусматривать меры по обеспечению безопасности гражданских лиц.
APEC's mandate is limited to the economic fallout from terrorism and ensuring a stable environment for trade, investment, travel and tourism. Мандат АТЭС ограничен ликвидацией экономических последствий терроризма и обеспечением стабильной обстановки для торговли, инвестиций, путешествий и туризма.
He pointed out that his mandate concerned the right to food and not security matters. Он напоминает, что мандат Специального докладчика распространяется на вопросы, относящиеся к праву на питание, но не на вопросы безопасности.
He noted that the mandate of GEF did not allow for funding of meetings. Он отметил, что мандат ФГОС не предусматривает финансирования совещаний.
No institution exists that can improve its performance and fulfil its mandate through a simple increase in its membership. Нет такого института, который мог бы улучшить свою работу и выполнить свой мандат за счет простого расширения своего членского состава.
My Government is confident in the Security Council's ability to carry out its mandate. Мое правительство верит в способность Совета Безопасности выполнить свой мандат.
The Military Committee, whose mandate ends with the transition period, is defined as the consultative organ for the Transitional President. Военный комитет, мандат которого истекает с окончанием переходного периода, определен как консультативный орган при временном президенте.
In September 2001, at its eighth session, the Committee on Environmental Policy renewed the mandate of the Expert Group. В сентябре 2001 года на своей восьмой сессии Комитет по экологической политике продлил мандат Группы экспертов.
On 30 January 2003, the Security Council, by resolution 1462, renewed the mandate of UNOMIG for six months. 30 января 2003 года Совет Безопасности в резолюции 1462 продлил мандат МООННГ на шесть месяцев.
This mandate must be fulfilled before the deployment of any peacekeeping mission. Этот мандат должен быть готов до развертывания какой-либо миссии по поддержанию мира.
The core question with regard to such an operation is the mandate entrusted to it. Ключевым вопросом такой операции является ее мандат.
That mandate - as suggested in the background paper prepared by the Syrian presidency - should be clear, credible, realistic and achievable. Такой мандат, как указывается в обзорном документе, подготовленном Председателем Совета из Сирийской Арабской Республики, должен быть четким, авторитетным, реалистичным и выполнимым.
Without tangible progress on the eight standards, UNMIK's mandate will not be fulfilled in accordance with resolution 1244. Без ощутимого прогресса в достижении восьми стандартов мандат МООНК не будет выполнен, согласно положениям резолюции 1244.
A well-designed mandate is no guarantee for the success of a mission. Должным образом составленный мандат еще не является залогом успеха той или иной операции.
Such missions could evaluate all the ramifications of the crisis so as to make it possible to establish a suitable mandate. Такие миссии могут произвести оценку всех последствий кризиса, что позволит выработать правильный мандат.
ICRC welcomed the proposed mandate on explosive remnants of war, but was concerned about the scope of the Group's work in 2005. МККК приветствует предлагаемый мандат по взрывоопасным пережиткам войны, но испытывает озабоченность по поводу предмета работы Группы в 2005 году.
Given the growing threat to the stability and security of the country, that mandate should be supported vigorously now more than ever. Учитывая растущую угрозу стабильности и безопасности страны этот мандат сейчас более, чем когда-либо, нуждается в решительной поддержке.
On 23 April 2003, the Security Council endorsed the revised mandate of UNOL as agreed with the Government of Liberia. 23 апреля 2003 года Совет Безопасности одобрил пересмотренный мандат ЮНОЛ, согласованный с правительством Либерии.
We support UNPOB's mandate to complete the verification of stage II of the weapons disposal plan. Мы поддерживаем мандат ЮНПОБ на завершение процесса контроля за осуществлением второго этапа плана ликвидации оружия.
At the same time, the Security Council must quickly take a fresh decision to increase MONUC's troop strength considerably and to adjust its mandate. Вместе с тем Совет Безопасности должен оперативно принять новое решение значительно увеличить численность МООНДРК и внести коррективы в ее мандат.
We believe that the UNPOB mandate will be successfully completed within the established time frame. Мы исходим из того, что мандат Отделения Организации Объединенных Наций будет успешно выполнен в установленные сроки.
In this regard the Joint Submission strongly recommended that the mandate of the intersessional Working Group be renewed. В этой связи в совместном документе настоятельно рекомендовалось возобновить мандат межсессионной Рабочей группы.
The two Working Groups, the Special Rapporteur and the Permanent Forum each has a unique and specific mandate within the United Nations system. Эти две рабочие группы, Специальный докладчик и Постоянный форум имеют уникальный и особый мандат в системе Организации Объединенных Наций.