Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Concerning explosive remnants of war, it was appropriate, practical and realistic to extend the discussion mandate for the coming year. В отношении взрывоопасных пережитков войны было бы уместно, практично и реалистично продлить дискуссионный мандат на предстоящий год.
Our mandate is to negotiate instruments which can strengthen international peace and security. Наш мандат состоит в переговорах по документам, способным укрепить международный мир и безопасность.
The mandate of the Conference makes it the natural forum for such negotiations. А мандат Конференции делает ее естественным форумом для таких переговоров.
Since this landmark decision, the mandate for negotiations on a fissile material cut-off treaty has been renewed on numerous occasions. С тех пор как было принято это эпохальное решение, мандат на переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала многократно возобновлялся.
In this respect we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. В этом отношении мы принимаем мандат, содержащийся в предложении пятерки послов.
In sum, the CD is not able to deliver on its mandate. В общем, КР не в состоянии выполнять свой мандат.
I have not heard a single voice questioning the negotiating mandate of the Conference on Disarmament. Я не слышал ни одного голоса на тот счет, чтобы поставить под вопрос переговорный мандат Конференции.
A new mandate was needed to remedy this situation and to promote the implementation of the Declaration. Для того чтобы исправить такое положение и содействовать выполнению Декларации, необходим новый мандат.
We believe that a second Decade would be meaningless if the mandate of the Working Group is not extended. Мы исходим из того, что проведение второго Десятилетия будет лишено смысла, если не будет продлен мандат Рабочей группы.
The Commission's mandate includes responsibility for addressing violations of women's human rights, which it implements through its communications procedure. Мандат Комиссии включает задачу борьбы с нарушениями прав человека женщин, которая решается с помощью ее процедуры сообщений.
The mandate, composition, size and modalities of the Human Rights Council would be determined through open and transparent negotiations. Мандат, состав, размер и методы работы Совета по правам человека будут определены в ходе открытых и транспарентных переговоров.
The UNDP mandate for gender mainstreaming; а) мандат ПРООН в области актуализации гендерной проблематики;
CPF members also note that the Partnership is made up of individual members, each with its own mandate, priorities and limited budget. Члены ПСЛ отмечают, что Партнерство состоит из отдельных членов, каждый из которых имеет собственный мандат, приоритеты и ограниченный бюджет.
The mandate might also address specific issues such as capacity-building, financial mechanisms, public participation and information exchange. Мандат может также охватывать такие конкретные вопросы, как укрепление потенциала, механизмы финансирования, участие общественности и обмен информацией.
The resolution provides a clear mandate to proceed with the implementation of the 2010 World Programme. В резолюции содержится четкий мандат в отношении осуществления Всемирной программы 2010 года.
Several wished to clarify the mandate and role of the group, especially to avoid duplication of work. Некоторые из них заявили о своем желании уточнить мандат и роль этой группы, в первую очередь для недопущения дублирования работы.
The Voorburg Group met in Helsinki in September 2005, with a renewed mandate from the Statistical Commission. Ворбургская группа, мандат которой был обновлен Статистической комиссией, провела совещание в сентябре 2005 года в Хельсинки.
However, further improvements could be achieved only by modifying the Department's mandate and authorizing it to incur additional expenditures. Однако дальнейшие меры по совершенствованию работы можно принять лишь после внесения изменений в мандат Департамента и санкционирования дополнительных расходов.
The European Union recognized that the recent revisions to the Mission's mandate had made staffing requirements more difficult to forecast. Европейский союз признает, что поправки, внесенные недавно в мандат Миссии, осложнили прогнозирование потребностей в персонале.
It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States. Миссия сможет выполнить свой мандат лишь при условии ощутимой поддержки со стороны всех государств-членов.
The Special Committee's mandate took on particular importance in the context of United Nations reform. Мандат Специального комитета приобретает особое значение в контексте реформирования Организации Объединенных Наций.
Voluntary contributions are indispensable, however, to allow the Working Group to implement its mandate, especially with regard to capacity-building. Вместе с тем необходимы добровольные взносы, которые позволят Рабочей группе выполнить ее мандат, особенно в части наращивания потенциала.
Moreover, their mandate is not clear. Кроме того, неясен их мандат.
He accordingly recommends that additional funding be made available in order to enable him to discharge his mandate with greater diligence. Поэтому он рекомендует выделить дополнительные финансовые средства, с тем чтобы он мог эффективнее выполнять свой мандат.
Taking into account a long-term process should extend the mandate. С учетом долгосрочного характера осуществляемой деятельности следует продлить мандат Форума.