Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third-party monitors. Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
Instead, they will have a political mandate to attend meaningfully to the welfare of the global economy. Вместо этого, у них будет политический мандат содержательно работать на благоденствие всемирной экономики.
But universities also have an institutional mandate to teach. Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание.
The Agency must be allowed to carry out its mandate without such constraints and problems. Необходимо создать условия для того, чтобы Агентство выполняло возложенный на него мандат без указанных препятствий и проблем.
For that reason, the General Assembly should give careful consideration to the situation of UNRWA, the mandate of which complemented the peace process. В этой связи Генеральная Ассамблея должна глубоко изучить положение БАПОР, мандат которого способствует укреплению мирного процесса.
The Committee had spelt out how the limited resources affected its ability to discharge its mandate. Комитет указал, как проблема ограниченности ресурсов сказывается на имеющихся у него возможностях выполнять свой мандат.
UNHCR could fulfil its mandate only if States fulfilled their responsibilities. УВКБ сможет выполнять свой мандат только в том случае, если государства будут выполнять свои обязанности.
German Chancellor Angela Merkel doesn't make speeches attacking the strong euro and the European Central Bank's price stability mandate. Канцлер Германии, Ангела Меркель, не делает заявления, критикующие сильный евро и мандат стабильности цен Европейского центрального банка.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
China and Russia would never allow the US to secure a United Nations mandate for an attack. Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
Others have voiced cautious optimism about the shift in focus, which broadens the mandate of the Council. Другие же выразили осторожный оптимизм по поводу изменения акцента в деятельности Совета, в результате чего его мандат расширился.
Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. Соответственно, для его поддержания и развития требуется специальный мандат и соответствующие бюджетные ассигнования.
We also call upon neighbouring countries to respect the mandate of the force and to help the people of East Timor fulfil their legitimate aspirations. Мы также призываем соседние страны уважать мандат сил и оказывать народу Восточного Тимора содействие в реализации его законных чаяний.
We hope that the outstanding cases will be disposed of before the mandate of the current judges expires in 2003. Мы надеемся, что остающиеся дела будут рассмотрены до того, как мандат нынешних судей истечет в 2003 году.
The group's mandate had specified that the reports were to be submitted on 31 August 1999. Мандат группы предусматривал, что доклады должны быть представлены к 31 августа 1999 года.
For that reason, the Government of Viet Nam fully supported the mandate and work of UNCITRAL. В этой связи правительство Вьетнама полностью поддерживает мандат и работу ЮНСИТРАЛ.
The mandate of peacekeeping operations must be clearly defined, and they must be provided with assured means of financing. Необходимо четко определить мандат операций по поддержанию мира и поставить их финансирование на гарантированную основу.
The Special Committee must relentlessly pursue its mandate through innovative approaches until colonialism was totally eradicated. Специальному комитету следует последовательно осуществлять возложенный на него мандат, проявляя новаторские подходы, до полного искоренения колониализма.
That was as much as was within his mandate. Подобные действия вписываются в его мандат.
Delegations had been conducting consultations with respect to the preparation of other instruments and issues within the Commission's mandate. Со своей стороны делегации провели консультации по вопросу о подготовке других документов и изучению вопросов, включенных в мандат Комиссии.
As a result, IMF remains the only institution with the mandate to deal with international financial crises. В результате этого МВФ остается единственным учреждением, мандат которого предусматривает борьбу с международными финансовыми кризисами.
The mandate of the Special Rapporteur is spelled out in rule 95 of the Committee's rules of procedure. Мандат Специального докладчика оговорен в правиле 95 правил процедуры Комитета.
The Committee's mandate has been renewed annually by the General Assembly in its resolutions on the subject since 1955 until the present time. С 1955 года и по настоящее время Генеральная Ассамблея в своих резолюциях по данному вопросу ежегодно возобновляет мандат Комитета.
The Special Representative will use his mandate to complement their efforts and highlight common concerns. Специальный представитель будет использовать свой мандат для подкрепления их усилий и акцентирования общих задач.
In the Government's view, therefore, the situation in Kosovo did not fall within the Special Representative's mandate. В связи с этим, по мнению правительства, мандат Специального представителя на Косово не распространяется.