Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
To this end, the strength and mandate of IFOR have been and remain critical. В этой связи ключевую роль сыграли и по-прежнему играют численный состав и мандат СВС.
The report sets out the mandate given me by the Council in the statement. В докладе излагается мандат, которым Советом наделил меня в этом заявлении.
Town hall meetings have enabled UNTAES to explain its mandate and the process envisaged for the reintegration of the Region into Croatia. Собрания местных жителей дали возможность ВАООНВС объяснить свой мандат и намечаемый процесс реинтеграции региона в Хорватию.
I concur with this view and recommend that the mandate of the military observers be extended to 15 January 1997. Я разделяю эту точку зрения и рекомендую продлить мандат военных наблюдателей до 15 января 1997 года.
In discussions with my Chief Military Observer, both Governments have requested the continuation of the UNMOP mandate. В ходе встреч с моим главным военным наблюдателем оба правительства просили продлить мандат МНООНПП.
The clear role and mandate of the CBD in issues of forest biological diversity has been repeatedly confirmed by the Parties. Стороны Конвенции неоднократно подтверждали четко определенную роль и мандат КБР в том, что касается вопросов биологического разнообразия лесов.
Many entities have been pursuing this mandate. Этот мандат выполняют многие органы и организации.
On that basis, the Special Rapporteur invited the Commission on Human Rights to consider amending his mandate. Исходя из всего этого, Специальный докладчик предложил Комиссии по правам человека рассмотреть вопрос о внесении поправок в его мандат.
The working group felt it necessary to hold an additional two-week session in 1997 in order to be able to implement its mandate properly. Рабочая группа сочла необходимым провести в 1997 году дополнительную двухнедельную сессию, чтобы суметь надлежащим образом выполнить свой мандат.
Trained investigators, support staff and material resources are needed to enable it to accomplish its mandate within a reasonable period of time. Для того чтобы она смогла выполнить свой мандат в разумные сроки, необходимы подготовленные следователи, вспомогательный персонал и материальные ресурсы.
This increased instability has reinforced Georgian demands that police functions be included in an enlarged mandate for the CIS peacekeeping force. Эта усилившаяся нестабильность добавила вескости грузинским требованиям о включении полицейских функций в расширенный мандат миротворческих сил СНГ.
Without air assets, the Commission simply cannot carry out its mandate. Без авиасредств Комиссия просто не в состоянии выполнять свой мандат.
IFOR's overall capability will be retained until December, when the IFOR mandate comes to an end. Общий потенциал СВС будет сохранен до декабря, когда мандат СВС завершится.
The mandate also encompassed monitoring of the implementation of these measures in all its aspects. Мандат предусматривал также осуществление контроля за реализацией этих мер во всех их аспектах.
Since my last report to the Council, the composition, strength and mandate of UNPREDEP have remained unchanged. С момента представления моего последнего доклада Совету состав, численность и мандат СПРООН не претерпели никаких изменений.
This inspired member States to build a more effective organization capable of implementing its mandate in a changing world. Это вдохновило государства-члены на усилия по созданию более эффективной организации, способной выполнить свой мандат в условиях меняющегося мира.
UNCTAD's mandate remains relevant as the focal point for dealing with trade and related issues of development. Мандат ЮНКТАД сохраняет свою актуальность как мандат координационного центра, занимающегося вопросами торговли и связанными с ними проблемами развития.
The Chairman requested that such a mandate should be confirmed to the secretariat in writing. Председатель просил подтвердить этот мандат, передав его в письменном виде в секретариат.
The current mandate of UNRWA extends until June 2002. Нынешний мандат БАПОР продлен до июня 2002 года.
We are convinced that this mandate remains the best basis for initiating negotiations. Мы убеждены, что этот мандат остается наилучшей основой для развертывания переговоров.
On nuclear disarmament, we would have preferred to see a more ambitious mandate that would consider specific measures and new instruments. Что касается ядерного разоружения, то мы предпочли бы более амбициозный мандат, предусматривающий конкретные меры и новые документы.
The Lebanese Government recently asked for an extension of the Commission's mandate until 15 December. Недавно ливанское правительство попросило продлить мандат Комиссии до 15 декабря.
We trust that the General Assembly will renew the mandate until the end of the year 2000. Мы верим, что Генеральная Ассамблея продлит ее мандат до конца 2000 года.
The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Its mandate aims at widening choices and opportunities in the various population and reproductive health programmes, encouraging Governments to invest in human capital. Его мандат предусматривает расширение выбора и возможностей по различным программам в областях народонаселения и репродуктивного здоровья, поощряя правительства инвестировать в человеческий капитал.