Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
It should be strengthened by upgrading UNEP with a renewed mandate and improved funding. Ее следует усилить путем укрепления ЮНЕП, которая должна получить новый мандат и больше финансовых средств.
The Commission's mandate has been broadened considerably to include sectoral assessments of natural resources. Мандат Комиссии был в значительной мере расширен для включения секторальных оценок природных ресурсов.
It has entrusted the United Nations with an enormously important mandate in this area. Оно возложило на Организацию Объединенных Наций чрезвычайно важный мандат в этой области.
The gender entity would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory and targeted programming functions. На подразделение по гендерным вопросам был бы возложен двойной мандат, сочетающий нормативные, аналитические и контрольные функции с функциями вынесения стратегических рекомендаций и целевого программирования.
The special representative should have an initial mandate of four years. Специальный представитель должен получить первоначальный мандат сроком на четыре года.
The entity's mandate under the normative, analytical and monitoring division would include: Мандат подразделения по гендерным вопросам в части, касающейся нормативных, аналитических и контрольных функций, предусматривал бы:
The Council's mandate has been far greater than its exercise of it. Мандат Совета значительно шире осуществляемой в его рамках деятельности.
We should also acknowledge the clear mandate to move forward on this issue in the 2005 World Summit Outcome document. Нам следует также принять к сведению четкий мандат продвинуться вперед в рассмотрении этого вопроса, содержащийся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
The Council extended the mandate of the Multination Force for 12 additional months. Совет продлил мандат Многонациональных сил еще на 12 месяцев.
The Council renewed 26 mandates, including those of peacekeeping operations, and created one new mandate. Совет продлил 26 мандатов, включая мандаты операций по поддержанию мира, и утвердил один новый мандат.
The MCC's mandate is to reduce poverty through sustainable economic growth. Мандат Корпорации включает в себя борьбу с бедностью посредством обеспечения устойчивого экономического роста.
In 2005, the Committee mandate was expanded to include the investigation of human rights abuses. В 2005 году мандат Комитета был расширен и стал включать в себя расследование нарушений прав человека.
The South Atlantic Fisheries Commission mandate has no competence over the internal licensing regime of the Falkland Islands. Мандат Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике не дает ей права решать вопросы о внутреннем режиме выдачи лицензий на Фолклендских островах.
The Committee had no reason to be on the defensive, as it had received a clear mandate from the General Assembly. У Комитета нет оснований занимать оборонительную позицию, поскольку он получил четкий мандат от Генеральной Ассамблеи.
Cuba shared the view of the Movement of Non-Aligned Countries that the Committee's mandate should be preserved. Куба разделяет мнение Движения неприсоединившихся стран относительно того, что мандат Комитета следует сохранить.
Its mandate was expanded to include the coordination of humanitarian response, policy development and humanitarian advocacy. Его мандат был расширен в целях включения в него вопросов координации гуманитарной помощи, разработки политики и пропагандистского обеспечения гуманитарной деятельности.
One suggestion was to foster poverty reduction through closer cooperation between international economic and financial organizations and entities that had a social mandate. Одно из предложений заключалось в том, чтобы содействовать ликвидации нищеты на основе более тесного сотрудничества между международными экономическими и финансовыми организациями и образованиями, мандат которых связан с деятельностью в социальной области.
The mandate they entrusted to us is being implemented progressively. Мандат, которым они нас наделили, постепенно осуществляется.
Once such a force is in place, we will be ready to endorse its mandate by signing a comprehensive non-use-of-force pledge. Как только такие силы будут развернуты, мы будем готовы утвердить их мандат путем подписания всеобъемлющего обязательства о неприменении силы.
The Security Council's mandate for Timor-Leste endorses that truth. Мандат Совета Безопасности по Тимору-Лешти поддерживает именно этот постулат.
Libya holds that this prerogative of the permanent members is the greatest of the obstacles preventing the Council from fulfilling its mandate. Ливия считает, что эта прерогатива постоянных членов является самым серьезным препятствием, не позволяющим Совету выполнять свой мандат.
Secondly, there must be an international peacekeeping force with a robust mandate. Во-вторых, необходимы международные миротворческие силы, имеющие сильный мандат.
I am hopeful, therefore, that this Committee will seize the opportunity to agree on a mandate for such a forward-looking mechanism. Поэтому я надеюсь, что этот Комитет воспользуется возможностью, чтобы согласовать мандат для создания такого перспективного механизма.
We welcome the Security Council's decision to extend the mandate and the work of the 1540 Committee. Мы приветствуем решение Совета Безопасности продлить мандат и работу Комитета, учрежденного резолюцией 1540.
Moreover, the mandate is without prejudice to work that may be undertaken on other issues on the Conference on Disarmament's agenda. Кроме того, этот мандат не наносит ущерба работе, которая может проводиться в отношении других вопросов в повестке дня Конференции по разоружению.