Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The mandate and role of UNLB have evolved extensively since its inception. Мандат и роль БСООН существенно изменились со времени создания Базы.
The joint session reviewed commented and approved the proposed work programme for EFSOS and the mandate for the team of specialists. Совместная сессия рассмотрела и утвердила предложенную программу работы по ПИЛСЕ и мандат группы специалистов.
The joint session adopted the revised mandate as agreed at the 22nd session of the Working Party. Совместная сессия утвердила пересмотренный мандат, согласованный на двадцать второй сессии Рабочей группы.
We also strongly believe that a committee of the Council would require a mandate of two years. Мы также твердо убеждены в том, что комитету Совета потребуется мандат сроком на два года.
The mandate was to clarify the concept of "participation" and develop the conceptual framework for participatory forest management. Мандат группы состоит в том, чтобы уточнить концепцию "участие" и разработать концептуальную основу управления лесным хозяйством с участием всех заинтересованных сторон.
The necessary legislative mandate for the proposals would then be in place before the financial and human resources were made available. В этом случае необходимо будет иметь директивный мандат в отношении предложений до выделения людских и финансовых ресурсов.
However, we do indeed reservations regarding the way UNIFIL fulfils its mandate. Однако у нас есть оговорки относительно того, как ВСООНЛ выполняет свой мандат.
It involves a review of the Office's capacity to carry out its mandate. Он предполагает изучение способности Управления выполнять свой мандат.
This is why we feel that the Ad Hoc Committee's mandate will not have been fully discharged until that protocol is adopted. Именно поэтому мы считаем, что мандат Специального комитета не будет выполнен в полной мере до принятия этого протокола.
It noted that the General Assembly had extended the mandate of the Agency up to 1 July 2005. Она отметила, что Генеральная Ассамблея продлила мандат Агентства до 1 июля 2005 года.
The Sub-Commission embarked upon the process of adjusting and clarifying its mandate, as requested by the Commission. Подкомиссия начала процесс внесения изменений и уточнений в ее мандат, как то просила Комиссия.
In some cases, peace-building activities have been included in the peacekeeping mandate. В некоторых случаях в мандат миротворческой миссии включались элементы миростроительной деятельности.
To this day, UNTSO continues to carry out its mandate on the ground. И поныне ОНВУП продолжает осуществлять свой мандат на местах.
It was mentioned that the mandate of the Permanent Forum included the preparation and dissemination of information on indigenous issues. Мандат постоянного форума, как указывалось, мог бы включать сбор и распространение информации по вопросам, касающимся коренных народов.
The Working Party approved the attached mandate and urged the team of specialists to elect a leader. Рабочая группа утвердила прилагаемый мандат и предложила группе специалистов избрать руководителя группы.
It also needs to be a force with a mandate far beyond overseeing the N'Djamena ceasefire agreement. Эти силы должны также иметь мандат, который был бы намного шире, чем наблюдение за выполнением соглашения о прекращении огня в Нджамене.
The one-year mandate of the Team expires at the third session of WP.. Одногодичный мандат Группы истекает на третьей сессии РГ..
That is the mandate from our peoples. Это мандат, который нам вручили наши народы.
At his own request, Mr. Hammarberg concluded his mandate on 31 December 1999. По личной просьбе г-на Хаммарберга его мандат закончился 31 декабря 1999 года.
The global commitments and goals of the Habitat Agenda provide the mandate for the work of UN-Habitat - translated into an integrated work programme. Глобальные обязательства и цели Повестки дня Хабитат обеспечивают мандат для деятельности ООН-Хабитат, положенный в основу комплексной программы работы.
The UN-Habitat mandate combines normative functions and technical cooperation activities. Мандат ООН-Хабитат сочетает нормотворческие функции и деятельность в области технического сотрудничества.
Their cooperation is essential for the Committee to be able to fulfil its mandate. Их сотрудничество существенно необходимо для обеспечения того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат.
These bodies draw their mandate and membership from a wider but nevertheless limited group of developed and emerging market countries. Мандат и членский состав этих органов были определены более широкой, но тем не менее ограниченной группой развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
Its mandate includes knowledge networking; identification and dissemination of best practices; technical backstopping; and referrals. Ее мандат включает создание информационных сетей; определение и пропаганду наиболее эффективной практики; техническую поддержку; и предоставление справочных услуг.
Without their trials the Tribunal's mandate remains unfulfilled and its legacy incomplete. Если они не будут осуждены, мандат Трибунала не будет выполнен полностью, не будет полным и его наследие.