Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
During the reporting period, the Legal Advisory Section was established and its precise mandate determined. В течение отчетного периода была создана Консультативно-правовая секция и был определен ее точный мандат.
Adequate administrative procedures were put in place to ensure that the Section is able to carry out its mandate. Внедрены адекватные административные процедуры, позволяющие Секции выполнять свой мандат.
The MONUC mandate has evolved and expanded significantly since the Mission was first deployed in 1999. Мандат МООНДРК значительно изменился и расширился с момента начального развертывания Миссии в 1999 году.
These restrictions on the freedom of movement of UNMIS by both parties have negatively affected the Mission's ability to implement its mandate. Эти ограничения свободы передвижения персонала МООНВС обеими сторонами негативно сказываются на способности Миссии выполнять свой мандат.
This pervasive presence at times called into question the ability of other institutions to exercise their full, independent mandate and functions. Это всепроникающее присутствие порой ставит под сомнение способность других учреждений в полной мере осуществлять свой независимый мандат и функции.
Effective 16 May 2010, the current mandate of MINURCAT for the protection of civilians will cease. С 16 мая 2010 года прекращает действовать нынешний мандат МИНУРКАТ по защите гражданских лиц.
The modalities of IFPs should be re-examined with the aim of strengthening their ability to effect leadership and carry out the mandate. Следует пересмотреть методы работы ИКЦ в целях укрепления их способности осуществлять руководство и выполнять свой мандат.
The FRR at each organization should clearly and formally define the external audit activity's mandate, authority and responsibility. В ФПП каждой организации должны четко и официально определяться мандат, полномочия и ответственность за внешний аудит.
The committee should have a multi-year mandate and include staff specialized in the pre-design, design and implementation of ERP systems. Комитет должен иметь многолетний мандат и включать в свой состав сотрудников, специализирующихся на предварительной подготовке, разработке и внедрении систем ОПР.
Since its activities are funded by extrabudgetary resources, the GCO needs not only a clear mandate, but also a long-term strategic framework. Поскольку деятельность БГД финансируется из внебюджетных средств, ему необходим не только четкий мандат, но и долгосрочные стратегические рамки деятельности.
The Group notes that delays in the establishment of its full complement of experts weakened its ability to conduct its mandate. Группа отмечает, что задержки в комплектовании ее полного состава экспертов ослабили ее способность осуществлять свой мандат.
The Prime Minister suggested that the mandate of the High-level Coordinator be continued and the confidence-building period be extended for another year. Премьер-министр предложил продлить мандат Координатора высокого уровня и период укрепления доверия еще на один год.
In this challenging operational environment, UNAMID continued its efforts to discharge its mandate to facilitate a secure environment and protect civilians. В сложившихся непростых оперативных условиях ЮНАМИД продолжала выполнять свой мандат по обеспечению безопасности и защиты гражданского населения.
The Chief of Army Staff was reported as saying that the UNMIN mandate should not be extended. Согласно сообщениям, начальник штаба армии сказал, что мандат МООНН продлевать не следует.
Our party thinks that the previous mandate of UNMIN must be continued until the peace process reaches its conclusion. Наша партия считает, что прежний мандат МООНН должен быть сохранен вплоть до полного завершения мирного процесса.
The legal mandate of the Evaluation Panel expired on 31 December 2009. Юридический мандат аттестационной комиссии истек 31 декабря 2009 года.
His certification mandate remains an important safeguard. Его мандат удостоверяющей инстанции по-прежнему служит важной гарантией.
The Bureau had agreed that the Joint Task Force's mandate should be extended for two more years. Бюро согласилось с тем, что мандат Совместной целевой группы должен быть продлен еще на два года.
This decision provided the ongoing initiative on global geospatial information management with an official intergovernmental mandate. В этом решении представлены осуществляемая инициатива в области управления глобальной геопространственной информацией и официальный межправительственный мандат.
Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. Несмотря на мандат Группы, предусматривающий работу с транснациональными корпорациями, и значительную представленность таких компаний в рамках Глобального договора, представителей ЮНКТАД в составе Группы не представлена.
It is hoped that, on the basis of that report, the Council will provide the formal mandate for future work in this area. Следует надеяться, что в этом докладе Совет представит официальный мандат, определяющий будущую деятельность в этой области.
The identification and collection of national and international best practices are part of the Oslo Group's mandate. Мандат Ословской группы предусматривает также определение оптимальной национальной и международной практики и сбор информации о ней.
In the relatively short time since February 2010, I have strived to fulfil my mandate as the Special Rapporteur on Disability. В относительно короткий период времени после февраля 2010 года я старался выполнять возложенный на меня мандат в качестве Специального докладчика по проблемам инвалидов.
The mandate of the working group is due for consideration by the commissions in 2011. Мандат рабочей группы должен быть рассмотрен комиссиями в 2011 году.
Each entity has its own objectives, mandate, composition and procedures. Каждая структура преследует свои цели, имеет собственный мандат, состав и порядок работы.