Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
For almost one and a half years, Mr. Wolfgang Petritsch has been discharging his mandate with energy and tenacity. На протяжении почти полутора лет г-н Вольфганг Петрич энергично и настойчиво исполняет свой мандат.
It was of the opinion that nothing in the draft resolution should be read as limiting the High Commissioner's mandate. По мнению Европейского союза, ничто в данном проекте резолюции не должно истолковываться как ограничивающее мандат Верховного комиссара.
The Special Rapporteur had overstepped her mandate, and his delegation would oppose the paragraph. Специальный докладчик превысила свой мандат, и его делегация будет голосовать против этого пункта.
Furthermore, the mandate of the Special Rapporteur should be re-examined. Кроме того мандат Специального докладчика должен быть подвергнут рассмотрению.
The Malaysian delegation believed that the Special Committee's mandate should continue until it was no longer needed. По мнению делегации Малайзии, мандат Специального комитета должен действовать до тех пор, пока это будет необходимо.
With reference to paragraph 17, the Advisory Committee could not question the mandate of a mission authorized by the Security Council. Что касается пункта 17, то Консультативный комитет не может ставить под сомнение мандат какой-либо миссии, утвержденный Советом Безопасности.
He trusted that the provision of the requested resources would enable the Mission to fulfil its mandate to rebuild Afghanistan. Он считает, что выделение испрашиваемых ресурсов позволит Миссии выполнить свой мандат в целях восстановления Афганистана.
This is an additional intergovernmental mandate adopted after the adoption of the plan. Этот дополнительный межправительственный мандат был получен после утверждения плана.
It is anticipated that the Security Council will extend the mandate of UNPOB for one more year after its consideration of that request. Ожидается, что Совет Безопасности после рассмотрения этой просьбы продлит мандат ЮНПОБ еще на один год.
It is anticipated that, after its consideration of further reports, the Security Council will extend the mandate of UNAMA. Предполагается, что после рассмотрения дополнительных докладов Совет Безопасности продлит мандат МООНСА.
Referring to his very broad mandate, he said that in all areas special attention was paid to women and children. Ссылаясь на свой очень широкий мандат, он говорит, что во всех областях своей работы он уделял особое внимание женщинам и детям.
At least eight of the current operations have an explicit mandate to protect civilians, and we welcome that development. Как минимум, восемь из проводимых сейчас операций имеют четкий мандат по защите гражданского населения, и мы это приветствуем.
At its twenty-fifth session, the Assembly renewed the mandate of the Special Committee). На своей двадцать пятой сессии Ассамблея возобновила мандат Специального комитета).
Following Ambassador Arévalo's speech, the floor discussion was opened and focused on the mandate of COPUOS to work with other organizations. После выступления посла Аревало в зале открылась дискуссия с акцентом на мандат КОПУОС по работе с другими организациями.
To carry out its mandate successfully, UNFPA needed sufficient political support and core and non-core funding. Для того чтобы ЮНФПА мог успешно выполнять свой мандат, ему необходимы политическая поддержка и основные и неосновные ресурсы.
We call upon the United Nations and other partners to expedite the support necessary to enable AMISOM effectively to implement its mandate. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и других партнеров ускорить предоставление поддержки, необходимой для того, чтобы АМИСОМ могла эффективно осуществлять свой мандат.
The Peacebuilding Commission, with its unique composition and specific mandate, has a pivotal role in those efforts. Комиссия по миростроительству, учитывая ее уникальный состав и особый мандат, призвана играть ведущую роль в этих усилиях.
Our confidence in the then-nascent organization and in its mandate was very well placed. Наша вера в нарождающуюся организацию и ее мандат была вполне обоснованной.
That is our judicial mandate, our contribution to stopping the crimes and preventing future crimes. В этом и состоит наш юридический мандат, наш вклад в борьбу с преступлениями и в предотвращение будущих преступлений.
That mandate cannot be implemented by an observer force due to the following questions that are still pending. Этот мандат не может быть выполнен миссией наблюдения по той причине, что остаются нерешенными следующие вопросы.
Please indicate whether the new Human Rights Commission's mandate extends to economic, social and cultural rights. Просьба указать, охватывает ли мандат новой Комиссии по правам человека экономические, социальные и культурные права.
IFAD's mandate as an international development and financial institution is to contribute to rural poverty alleviation in borrowing countries. Мандат МФСР как международного учреждения по вопросам развития и финансирования состоит в том, чтобы содействовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах стран, пользующихся предоставляемыми им займами.
The mandate of this Committee would consequently have to be expanded. Мандат этого комитета необходимо будет соответствующим образом расширить.
Each of the reviewed organizations has a different mandate and decision-making process. Каждая из рассмотренных организаций имеет особый мандат и осуществляет особый процесс принятия решений.
Its mandate also allows it to arrange the movement of internally displaced persons when required. Ее мандат позволяет также организовывать при необходимости передвижение лиц, перемещенных внутри страны.