Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Some governmental representatives expressed reservations with regard to the proposed inclusion of standards development and policy-making elements in the mandate of the forum. Некоторые представители правительств высказали оговорки в отношении предлагаемого включения в мандат форума функции разработки стандартов и директивных функций.
Many indigenous representatives emphasized that it was of paramount importance to include conflict prevention and resolution in the mandate of the forum. Многие представители коренных народов подчеркивали исключительно важное значение включения в мандат форума функции по предотвращению и разрешению конфликтов.
Therefore, it would not be acceptable to include conflict prevention and conflict resolution in the mandate of the permanent forum. Поэтому было бы нецелесообразно включать функции предотвращения и разрешения конфликтов в мандат постоянного форума.
A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. Представитель народа майя Гватемалы заявил, что мандат форума должен включать разработку политики, а также урегулирование конфликтов.
The mandate must be as broad as possible. Мандат этого форума должен быть по возможности самым широким.
It should have a broad mandate and be linked to the Economic and Social Council. Он должен иметь широкий мандат и быть связан с Экономическим и Социальным Советом.
The mandate of the forum should be broad and cover (all) issues affecting indigenous peoples. Мандат форума должен быть широким и охватывать (все) вопросы, касающиеся коренных народов.
Otherwise, the Board would not be in a position to fulfil the mandate entrusted to it . В ином случае Совет не сможет выполнить вверенный ему мандат .
The draft decision supplemented and updated the strong mandate given to UNCTAD on work related to least developed countries. Внесенный проект решения дополняет и обновляет обширный мандат ЮНКТАД в работе по проблемам наименее развитых стран.
Further, in carrying out his mandate, the Special Rapporteur coordinates closely with the Committee to avoid unnecessary duplication. Кроме того, выполняя свой мандат, Специальный докладчик тесно координирует свою деятельность с Комитетом во избежание ненужного дублирования.
Hence, the Secretariat has a broad mandate to facilitate and enhance the participation of non-governmental organizations in the work of the organization. Таким образом, Секретариат имеет широкий мандат, предусматривающий облегчение и расширение участия неправительственных организаций в работе Организации.
Without an agreement of some sort, a workable mandate cannot be defined and peacekeeping is impossible... Без такого соглашения невозможно определить действенный мандат и обеспечить поддержание мира...
The increased tasks assigned to UNPROFOR in later resolutions have inevitably strained its ability to carry out that basic mandate. Расширение задач, возлагаемых на СООНО в более поздних резолюциях, неизбежно ограничивает их способность осуществлять этот основной мандат.
The Assembly, in the same resolution, invited the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission. В этой же резолюции Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету проанализировать и укрепить мандат Комиссии.
The Secretary-General agrees with the above-mentioned recommendation, in particular in start-up operations where there is a joint mandate. Генеральный секретарь согласен с указанной выше рекомендацией, в частности в отношении операций, находящихся на начальном этапе развертывания и имеющих совместный мандат.
I urge you to provide the support necessary to enable the Tribunal to discharge its mandate. Поэтому я настоятельно призываю Вас оказать Трибуналу необходимую поддержку, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
Therefore, to allow for a smooth transition to MINURCA, an additional extension of the mandate of MISAB would be necessary until 15 April 1998. Поэтому для обеспечения плавного перехода к МООНЦАР необходимо продлить мандат МИСАБ на дополнительный период до 15 апреля 1998 года.
The Commission's mandate does not permit it to accept disarmament by declaration alone. Мандат Комиссии не позволяет ей соглашаться с утверждениями о разоружении только на основе заявлений.
During the period under review, the mandate of UNPREDEP has remained unchanged. В течение рассматриваемого периода мандат СПРООН не претерпел никаких изменений.
While the mandate of MINURCA does not foresee active participation in the disarmament exercise, the Mission responds to reports of arms caches. Хотя мандат МООНЦАР не предусматривает активного участия в процессе разоружения, Миссия реагирует на сообщения о тайнах складах оружия.
It also stressed that Mr. Gonzalez's mandate covered the whole of the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo. Они подчеркнули также, что мандат г-на Гонсалеса охватывает всю Союзную Республику Югославию, включая Косово.
The period under review illustrates the complex conditions under which UNMIBH is implementing its mandate. Рассматриваемый период наглядно свидетельствует о тех сложных условиях, в которых МООНБГ выполняет свой мандат.
Consequently, it is not subject to the mandate of the UNCC . Поэтому на нее не распространяется мандат ККООН .
The mandate of UNMOP is to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. Мандат МНООНПП состоит в наблюдении за демилитаризацией Превлакского полуострова.
This mandate was based on the request of the Cambodian Government quoted above. Этот мандат основан на просьбе камбоджийского правительства, процитированной выше.