Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Its mandate is to promote a sustainable balance among the environmental, social and economic values of forest resources in British Colombia. Его мандат предусматривает поощрение устойчивого равновесия между экологическими, социальными и экономическими ценностями лесных ресурсов Британской Колумбии.
We have fulfilled our mandate in eastern Sudan and have withdrawn the troops from the area. Мы выполнили свой мандат в восточной части Судана и вывели оттуда войска.
We trust that its mandate will be extended beyond 30 September. Мы рассчитываем, что ее мандат будет продлен за пределы 30 сентября.
The human rights mandate of UNAMSIL includes monitoring, training, capacity-building, technical cooperation and advocacy. Мандат МООНСЛ в области прав человека предусматривает осуществление надзора, организацию учебной подготовки, наращивание потенциала, техническое сотрудничество и пропагандистскую деятельность.
The strengthened mandate for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan set out in resolution 1806 continues to be completely appropriate. Расширенный мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, изложенный в резолюции 1806, по-прежнему полностью сохраняет свою актуальность.
They also take into consideration the cost effectiveness and mandate of UNDP and work to identify successes, areas requiring improvements or potential difficulties. Они также учитывают экономическую эффективность и мандат ПРООН и принимают меры по выявлению успешной деятельности, а также направлений работы, требующих улучшения, или потенциальных трудностей.
His recommendations must enable him to exercise his mandate, while reinforcing the Committee's work and that of other bodies. Его рекомендации должны давать ему возможность осуществлять свой мандат, подкрепляя при этом деятельность Комитета и других органов.
His mandate, on the other hand, was not limited by a single international instrument. С другой стороны, его мандат как Специального докладчика не ограничивается каким-то одним международно-правовым документом.
The Equal Opportunity Office had a very important mandate, and it was unfortunate that it was being marginalized. Управление по равным возможностям имеет очень важный мандат, поэтому вызывает сожаление тот факт, что оно оттесняется на задний план.
Its mandate was the attainment of equality for men and women, and it dealt solely with gender issues. Его мандат заключается в обеспечении равенства мужчин и женщин и касается исключительно гендерных вопросов.
The mandate of the Committee is to facilitate the implementation of international humanitarian law in Canada, including the Geneva Conventions and the Additional Protocols. Мандат Комитета заключается в содействии осуществлению в Канаде норм международного гуманитарного права, включая Женевские конвенции и Дополнительные протоколы.
The mandate of the Committee covers coordination of the implementation and dissemination of the Conventions and Protocols and other international humanitarian law instruments. Мандат Комитета предусматривает координацию деятельности по осуществлению конвенций и протоколов, а также других международных документов по вопросам гуманитарного права и распространение информации о них.
We would like to know how long a mandate a mission would require for long-lasting peace to be achieved and guaranteed. Мы хотели бы знать, какой продолжительности мандат потребуется для миссии для достижения и гарантирования прочного мира.
The mandate of MINURSO was extended for another three months. Мандат МООНРЗС был продлен еще на три месяца.
And it means equipping peacekeeping missions with the mandate, tools and expertise required to promote and support these national efforts. А это в свою очередь означает, что у миротворческих миссий будет мандат, инструментарий и опыт, необходимые для обеспечения и поддержки соответствующих усилий на национальном уровне.
In 1999 the General Assembly extended the mandate of the Special Representative for another three years beginning in September 2000. В 1999 году Генеральная Ассамблея продлила мандат Специального докладчика еще на один трехлетний период, начинающийся в сентябре 2000 года.
The mandate of MINUGUA has been approved every year, from March 1997 until 31 December 2000, to be concurrent with the implementation timetable. С марта 1997 года по 31 декабря 2000 года мандат МИНУГУА утверждается каждый год для обеспечения соответствия графику осуществления.
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. Миротворцы Организации Объединенных Наций после завершения этапа развертывания должны быть в состоянии выполнить свой мандат профессионально и успешно.
That report contained the recommendation that the mandate of MINURSO be extended to the end of February. В этом докладе содержалась рекомендация о том, чтобы продлить мандат МООНРЗС до конца февраля.
It considers human rights developments in the countries of the Special Rapporteur's mandate through mid-July 2000. В докладе описывается развитие событий в области прав человека в странах, на которые распространяется мандат Специального докладчика, по состоянию на середину июля 2000 года.
We call on the Council to extend the mandate of CTED when it expires in December this year. Мы призываем Совет продлить мандат ИДКТК по его истечении в декабре этого года.
In most cases, the mandate of the national committees included the preparation of a plan of action for human rights education. В большинстве случаев мандат национальных комитетов включал подготовку плана действий по вопросам образования в области прав человека.
Its mandate is therefore fully in line with the provisions of paragraph 5 of resolution 1673. Поэтому ее мандат полностью соответствует положениям пункта 5 постановляющей части резолюции 1673.
It is important that the mandate of the 1540 Committee be further extended. Важно, чтобы мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, продлевался и дальше.
Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. После своего развертывания миротворцы Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии профессионально и успешно выполнять свой мандат.