Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
We should strive to live up to this mandate in our everyday work. Мы призваны стремиться к тому, чтобы оправдать этот мандат в нашей повседневной работе.
Their mandate is renewable only once. Их мандат может продлеваться лишь один раз.
UNCTAD's core mandate and competence would allow it to contribute directly to the follow-up to that Conference. Основной мандат и область компетенции ЮНКТАД позволяют ей вносить непосредственный вклад в осуществление решений этой конференции.
The CST should give the mandate to the secretariat to implement the Glossary. КНТ следует дать мандат секретариату для осуществления мер, необходимых для создания глоссария.
The revised mandate was signed on 2 May 2006 by the two Co-Chairmen, Prime Minister Gedi and my Special Representative. 2 мая 2006 года пересмотренный мандат был подписан двумя сопредседателями - премьер-министром Геди и моим Специальным представителем.
The mandate of the Special Rapporteur, therefore, extends to alleged violations of the right to health in Guantánamo Bay. Таким образом, мандат Специального докладчика распространяется на утверждения о нарушениях права на здоровье в Гуантанамо-Бей.
In this case, the mandate and standing nature of the concerned team of specialists should be reviewed every five years. Затем рекомендация о прекращении или продления мандата должна быть представлена Исполнительному комитету для окончательного утверждения; В этом случае мандат и постоянный характер соответствующей группы специалистов должны каждые пять лет пересматриваться.
Leaders at last week's Summit provided this Millennium Assembly with a clear direction and a strong mandate. В ходе Саммита, который состоялся на минувшей неделе, лидеры стран мира указали нашей Ассамблее тысячелетия четкое направление деятельности и вверили ей всеобъемлющий мандат.
Its initial mandate had been from 15 April to 31 December 1999. Первоначальный мандат ЮНОГБИС охватывал период с 15 апреля по 31 декабря 1999 года.
Clearly, the mandate of UNAMSIL was not adequate. Совершенно очевидно, что предоставленный МООНСЛ мандат был недостаточным.
The core mandate of the Foundation is thus to leverage domestic resources for making improvements in human settlements. Основной мандат Фонда заключается, таким образом, в активном привлечении внутренних ресурсов для благоустройства населенных пунктов.
Its core mandate is to promote security through cooperation. Ее основной мандат заключается в содействии безопасности на основе сотрудничества.
No statistics were, however, provided regarding the number of cases that would fall within the Special Rapporteur's mandate. Однако не было предоставлено никаких статистических данных относительно того, сколько случаев подпало под мандат Специального докладчика.
Since UNCTAD renewed its mandate every four years at its quadrennial conferences, the organization underwent change regularly. Поскольку ЮНКТАД пересматривает свой мандат каждые четыре года на своих четырехлетних конференциях, организация проходит обновление регулярно.
In order to be able to accomplish its mandate, UNCTAD should be provided with sufficient and predictable resources. Для обеспечения возможности выполнить ее мандат ЮНКТАД следует предоставить достаточные и предсказуемые ресурсы.
Your mandate only allows you to intervene when there is a possibility that due process and safeguards have not been observed. Ваш мандат допускает Ваше вмешательство только в случае наличия возможности несоблюдения надлежащей правовой процедуры и гарантий.
The realities of today require that the Council pursue its mandate within a comprehensive conceptual framework of peace and security. Реальное положение сегодняшнего дня требует, чтобы Совет выполнял свой мандат, используя всеобъемлющие концептуальные рамки мира и безопасности.
A draft decision for establishing a task force, together with a proposed mandate, is annexed below. Ниже прилагается проект решения об учреждении целевой группы, равно как и ее предлагаемый мандат.
The Committee decided to prolong the mandate of the two informal ad hoc expert groups in this field for the year 2003. Комитет решил продлить мандат двух занимающихся этими вопросами неофициальных специальных групп экспертов на 2003 год.
The mandate of UNITAR has not changed, but its functions have been largely adapted to the needs of the Member States. Мандат ЮНИТАР не изменился, однако его функции были скорректированы в значительной степени с учетом потребностей государств-членов.
On 31 January the Council members unanimously adopted resolution 1656 extending the mandate of UNOMIG until 31 March 2006. Затем члены Совета перешли к неофициальным консультациям для рассмотрения доклада Генерального секретаря о положении в Грузии. 31 января члены Совета единогласно приняли резолюцию 1656, по которой мандат МООННГ был продлен до 31 марта 2006 года.
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат.
A clear and unequivocal mandate needs to be outlined for UNIFIL - one that its donor countries can achieve. Необходимо разработать для ВСООНЛ четкий и однозначный мандат - такой мандат, который будут способны осуществить участвующие в них страны.
The mandate of the São Paulo Consensus provides the legitimate basis to fulfil this need. Мандат, изложенный в Сан-Паульском консенсусе, обеспечивает законодательную основу для выполнения этой задачи.
At UNCTAD X, UNCTAD's intergovernmental mandate on WTO accession was reconfirmed and expanded. На десятой сессии ЮНКТАД межправительственный мандат ЮНКТАД в отношении присоединения к ВТО был подтвержден и расширен.