Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The mandate of the OSCE has not changed and will continue to focus on capacity-building and institution-building. Мандат ОБСЕ не изменился и в его рамках основное внимание будет по-прежнему уделяться созданию потенциала и организационному строительству.
The mandate of MIPONUH ended on 15 March 2000. Мандат ГПМООНГ истек 15 марта 2000 года.
The mandate of UNMIH was terminated as of 30 June 1996. Мандат МООНГ был прекращен 30 июня 1996 года.
Its broad mandate was reconfirmed and further elaborated by UNCTAD X (paras. 114128 of the Plan of Action). Ее широкий мандат был подтвержден и получил дальнейшее развитие на ЮНКТАД Х (пункты 114-128 Плана действий).
The mandate for gender mainstreaming was further considerably strengthened in the outcome of the General Assembly special session to follow-up the Beijing Conference. Мандат на учет гендерной проблематики был существенным образом доработан в соответствии с итогами специальной сессии Генеральной Ассамблеи, проведенной в качестве последующего мероприятия в контексте Пекинской конференции.
The expert group may wish to specify further how it intends to implement this mandate. Группа экспертов, возможно, пожелает определить, каким образом она намерена выполнить свой мандат.
We consider that the UNMISET mandate should be extended for a final six-month period, retaining its present tasks, configuration and size. Мы считаем, что мандат МООНПВТ должен быть продлен на последние полгода с теми же задачами, конфигурацией и численностью.
In some cases, the Security Council has determined that the mission achieved its mandate. В ряде случаев Совет Безопасности определял, что миссия выполнила свой мандат.
The mandate of the Commission is daunting, but its successful implementation will be of great service to the ongoing transition in Afghanistan. Мандат Комиссии является впечатляющим, однако его успешное осуществление окажет большое воздействие на идущий в Афганистане переходный процесс.
As in the case of East Timor, a mandate may even include contributing to organizing the creation of a new State. Как и в случае с Восточным Тимором, мандат может включать деятельность по оказанию помощи в организации создания нового государства.
In all cases, the mandate must be clear, realistic and adapted to the mission's goals. Во всех случаях мандат должен быть четким, реалистичным и соответствовать поставленным целям.
The mandate on human rights defenders was very broad and carried considerable potential beyond the sending of urgent appeals and allegations. Мандат в отношении правозащитников весьма широк, и его обладатель располагает большими возможностями, помимо направления срочных просьб и сообщений.
That mandate was reaffirmed by the Council in resolution 1983/27 of 26 May 1983. Этот мандат был подтвержден в резолюции 1983/27 Совета от 26 мая 1983 года.
The Security Council is playing a historic role when it deals with this theme and this mandate. Совет Безопасности играет историческую роль, рассматривая эту проблему и этот мандат.
The Working Group's basic mandate is humanitarian. Основной мандат Рабочей группы носит гуманитарный характер.
In order to fulfil its extensive mandate, UNIFEM must have adequate resources at its disposal. Для того, чтобы Фонд мог выполнить свой широкий мандат, он должен располагать достаточными средствами.
My Office received a mandate from the Council. Моя Канцелярия получила свой мандат от Совета Безопасности.
I confirmed to them that I will fulfil my mandate independently and impartially. Я подтвердил им, что я буду выполнять свой мандат независимо и беспристрастно.
Security Council resolutions 1702 and 1743 constituted a major revision of the MINUSTAH mandate. Резолюции 1702 и 1743 Совета Безопасности внесли важные коррективы в мандат МООНСГ.
Resolution 1574 also shows that the Security Council can, and will, act to discharge its primary responsibility and mandate. Резолюция 1574 также свидетельствует о том, что Совет Безопасности может, и будет, выполнять свои обязанности и свой мандат.
The Working Group's mandate is not limited to the issue of child soldiers alone. Мандат Рабочей группы не ограничивается сугубо вопросом, касающимся детей-солдат.
For Pakistan, incorporation of international and effective verification into the proposed mandate for a Fissile Material Treaty is of critical importance. Для Пакистана критическое значение имеет инкорпорация в предлагаемый мандат по договору о расщепляющемся материале международной и эффективной проверки.
Indeed, Security Council resolution 1840, which renewed the mandate of MINUSTAH had affirmed the need for such a comprehensive approach. В резолюции 1840 Совета Безопасности, продлившей мандат МООНСГ, подтверждена необходимость именно такого комплексного подхода.
Resolutions of the General Assembly and the decisions of the Governing Council that establish the mandate for the work of UNEP are listed below. Ниже приводится перечень резолюций Генеральной Ассамблеи и решений Совета управляющих, которые предоставляют ЮНЕП мандат на осуществление ее деятельности.
Six months ago, I joined an institution that is well on its way to fulfilling its mandate. Шесть месяцев назад я пришел в учреждение, которое уже почти выполнило свой мандат.