Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Each body must also ensure that it does not encroach upon the mandate and responsibility of the other. Каждому из этих двух органов также надлежит избегать посягательств на мандат и обязанности другого.
Such an exercise must necessarily take into account the specific nature of the Organization, including the mandate of the Security Council under the Charter. При этом необходимо обязательно учесть особый характер Организации, включая мандат Совета Безопасности согласно Уставу.
And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. И под весьма умелым руководством Председателя Комиссия эффективным образом использовала этот мандат.
I wish to convey to them my deepest appreciation for their laudable efforts in tenaciously fulfilling their mandate against all odds. Я хотел бы выразить им свою глубочайшую признательность за их похвальные усилия в упорном стремлении выполнить свой мандат, несмотря ни на что.
The delegates had deliberately restricted the Working Group's mandate to discussing transparency in investment disputes based on treaties. Члены делегаций заведомо сузили мандат Рабочей группы до обсуждения темы прозрачности в разбирательствах по инвестиционным спорам на основе международных договоров.
If the Commission wanted to broaden the Working Group's mandate it was free to do so. Если Комиссия желает расширить мандат Рабочей группы, она всегда может это сделать.
Any mandate should focus specifically on what it was useful to do. Любой мандат должен быть сосредоточен конкретно на том, что полезно сделать.
There would be no encroachment on the mandate of WIPO. При этом не будет никакого посягательства на мандат ВОИС.
If the Commission decided to take up the issue, it must clearly delineate the mandate of the Working Group. Если Комиссия решит заниматься этим вопросом, она должна четко разграничить мандат Рабочей группы.
The threat of liability was a powerful tool in relation to restructuring, which also fell within the Working Group's mandate. Угроза возникновения ответственности является мощным инструментом реструктуризации, которая также подпадает под мандат Рабочей группы.
The mandate for that topic should therefore be linked directly to insolvency and not to general fiduciary duties. Следовательно, мандат в отношении этой темы должен увязываться непосредственно с несостоятельностью, а не с фидуциарными обязанностями общего характера.
It was important for the Working Group on electronic commerce to have a clearly defined and circumscribed mandate. Рабочей группе по электронной торговле важно иметь четко определенный и очерченный мандат.
The GFV mandate was extended by a 2 years period until the end of 2011. Мандат группы по ГМТС был продлен на двухлетний срок до конца 2011 года.
The second mandate covered the two-year period 2004-2005, under the original terms of reference contained in the annex to decision 29/CP.. Второй мандат охватывал двухгодичный период 2004-2005 годов с исходным кругом ведения, содержащимся в приложении к решению 29/СР..
The third mandate also covered two years, the period 2006-2007. Третий мандат также охватывал два года, период 2006-2007 годов.
The initial mandate of the LEG was for two years, from 2002 to 2003. Первоначальный мандат ГЭН действовал в течение двух лет с 2002 по 2003 год.
The GEF requested that the LEG, at its sixteenth meeting, provide ideas on how this mandate could be implemented. ГЭФ просил ГЭН представить на ее шестнадцатом совещании соображения относительно того, каким образом можно было бы осуществлять этот мандат.
The five-year mandate of the Nairobi work programme, as set out in 2/CP., runs until 2010. Пятилетний мандат, предусмотренный в Найробийской программе работы и изложеный в решении 2/СР., действует до 2010 года.
The Argentine suggestion that the group's mandate be determined by the Board at its thirty-seventh session might provide a solution. Предложение Аргентины о том, чтобы мандат группы был определен Советом на его тридцать седьмой сессии, могло бы помочь найти решение.
Please indicate whether plans exist to broaden the mandate of the German Institute for Human Rights to include powers to conduct inquiries and investigations. Просьба сообщить, планируется ли расширить мандат Института по правам человека Германии, который предусматривал бы право проводить расследования.
Nuclear disarmament and non-proliferation remained equally elusive, given IAEA's inability to fulfil its mandate. Ядерное разоружение и нераспространение остаются столь же недостижимыми из-за неспособности МАГАТЭ выполнить свой мандат.
The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. Необходимо укреплять Агентство и помогать ему выполнять возложенный на него мандат, с тем чтобы проводились профессиональные и независимые проверки.
The mandate of the International Atomic Energy Agency focused on non-proliferation, but not on verifying that nuclear-weapon States were complying with their disarmament obligations. Мандат Международного агентства по атомной энергии сосредоточен на вопросах нераспространения, а не на проверке соблюдения государствами, обладающими ядерным оружием, их обязательств в области разоружения.
The mandate and capacity of IAEA in setting such standards should be strengthened. Необходимо укрепить мандат и возможности МАГАТЭ по установлению таких стандартов.
Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. Подобные препоны противоречат духу и букве Договора и препятствуют Агентству выполнять свой мандат.