Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Those changes would enhance the mandate of the Council and improve its credibility as a prominent organ of the United Nations system. Эти изменении укрепили бы мандат Совета и повысили бы его авторитет как одного из главных органов системы Организации Объединенных Наций.
It is our hope that the international community will render necessary support to the brigade to enable it to fulfil its mandate. Мы надеемся на то, что международное сообщество окажет необходимую поддержку этой бригаде, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат.
The Assembly must assume its responsibility and consider all issues within its mandate whenever delegations put proposals on the table. Ассамблея должна выполнять свои обязанности и рассматривать все вопросы, подпадающие под ее мандат, всякий раз, когда делегации вносят на рассмотрение соответствующие предложения.
The relevant Human Rights Council mechanism is the universal periodic review, whose mandate covers these matters of great importance. Соответствующим механизмом Совета по правам человека является универсальный периодический обзор, мандат которого охватывает эти вопросы огромной важности.
However, its mandate does cover both military and civilian non-aggressive uses of outer space. Однако его мандат охватывает как военные, так и гражданские неагрессивные виды использования космического пространства.
Resolution 59/60 of 3 December 2004 established the Panel of Government Experts on Verification and its mandate. Во исполнение резолюции 59/60 от 3 декабря 2004 года была создана Группа правительственных экспертов и установлен ее мандат.
I salute the important efforts by the six Presidents of the Conference on Disarmament this year for their efforts to fulfil its historic negotiating mandate. Я приветствую важные усилия шести председателей Конференции в этом году, которые стремятся выполнить свой исторический мандат по ведению переговоров.
Unfortunately, it could not fulfil its mandate. К сожалению, она не смогла выполнить свой мандат.
Mr. Vigny (Switzerland) thanked and congratulated the Special Rapporteur, whose mandate was absolutely essential and must be maintained. Г-н Виньи (Швейцария) благодарит и приветствует Специального докладчика, мандат которого не вызывает сомнения и должен быть продлен.
Arrangements would be made to ensure optimal conditions for the Special Rapporteur to pursue fully his mandate. Будут приняты меры с целью создания оптимальных условий для того, чтобы Специальный докладчик полностью выполнил свой мандат.
Moreover, the UNHCR international protection mandate must be fully respected, in accordance with the relevant international instruments. Кроме того, в соответствии с надлежащими международно-правовыми документами необходимо в полной мере уважать предоставленный УВКБ мандат по осуществлению международной защиты.
That organ had the relevant mandate and function. Этот орган имеет соответствующий мандат и функции.
UNIFIL's mandate must be implemented without duplication or overlap, through careful planning. Мандат ВСООНЛ должен осуществляться без дублирования или накладок на основе тщательного планирования.
BINUB is replacing ONUB whose mandate was ended on 31 December 2006. ОПООНБ заменяет ОНЮБ, мандат которой закончился 31 декабря 2006 года.
The Independent Expert's mandate requires her to identify best practices. Мандат независимого эксперта требует от нее выявлять примеры наилучшей практики.
From these two perspectives, the peacebuilding and development mandate of UNIOSIL has been to provide significant assistance to Sierra Leone. С учетом этих двух направлений деятельности мандат ОПООНСЛ в области миростроительства и развития предусматривал оказание Сьерра-Леоне значительной помощи.
The High-Level Mission has not been able to fulfil its mandate of travelling to Beit Hanoun. МУФВУ не смогла выполнить свой мандат - посетить Бейт Ханун.
The Mission accomplished its assigned tasks and its mandate was terminated on 15 May 2000. После того как миссия завершила выполнение своих задач, ее мандат был завершен 15 мая 2000 года.
The Unit's mandate will be limited to the above-mentioned tasks. Мандат Группы будет ограничиваться вышеупомянутыми задачами.
The mandate of any mechanism that is established should be limited to cases of illicit trafficking in conventional arms. Мандат любого созданного механизма должен ограничиваться случаями незаконного оборота обычных вооружений.
OIOS will continue to fulfil its monitoring mandate through a programme of in-depth, thematic and focused inspections and evaluations. УСВН будет продолжать выполнять свой контрольный мандат с помощью программы углубленных, тематических и целенаправленных инспекций и оценок.
Additionally, the Global Compact Office will require a stronger mandate to intensify its efforts in this regard. Бюро Глобального договора должно иметь более широкий мандат для активизации его усилий в этом направлении.
Legislation establishing the Commission's mandate and functions has yet to be passed. Соответствующее законодательство, в соответствии с которым будут определены мандат и функции Комиссии, еще не принято.
Third, procedures went to the heart of the potential effectiveness of a mandate such as his own. В-третьих, процедуры затрагивают самую суть потенциальной эффективности такого мандата, каким является мандат оратора.
The Committee was further informed that the crisis management mandate for the Department of Safety and Security necessitates it having its own capability. Комитет был далее информирован о том, что возложенный на Департамент по вопросам охраны и безопасности мандат по урегулированию кризисов обусловливает необходимость наличия у него соответствующего потенциала.