Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Board notes that the Executive Board, at its first regular session in 1996, fully endorsed the IAPSO mandate. Комиссия отмечает, что Исполнительный совет на своей первой очередной сессии в 1996 году полностью одобрил мандат МУСП.
Paragraph 91 of the Midrand Declaration gave a clear mandate in this respect. В пункте 91 Мидрандской декларации содержится довольно четкий мандат в этом отношении.
In 1996, CASCO formed an EMS working group, whose mandate includes developing general requirements for bodies certifying EMS. В 1996 году КАСКО учредил рабочую группу по СУП, мандат которой предусматривает, в частности, разработку общих требований для органов, осуществляющих сертификацию СУП.
This mandate was given to UNCTAD because it offered the necessary balance between analytical, policy and practical work. ЮНКТАД получила этот мандат, поскольку она смогла обеспечить необходимый баланс между аналитической, политической и практической работой.
The mandate and the proposed scope of the FRA-2000 were presented to FAO Committee on Forestry (COFO) in March. Мандат и предлагаемый охват ОЛР-2000 были представлены Комитету ФАО по лесному хозяйству (КОФО) в марте.
The Working Party also decided to give the Meeting of Experts a standing mandate and approved its future programme of work. Рабочая группа также постановила представить Совещанию экспертов постоянный мандат и утвердила его будущую программу работы.
When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. При завершении миротворческой операции заключительный мандат должен включать конкретные рекомендации на период перехода к постконфликтному этапу.
The mandate, although an arduous one, was carried out in time. Несмотря на значительный объем, мандат был выполнен вовремя.
While progress has been made in some areas, a number of major stumbling blocks prevented the Group from fulfilling its mandate. И хотя в некоторых областях был достигнут определенный прогресс, ряд серьезных проблем помешал Группе выполнить свой мандат.
Since then the mandate of the Special Rapporteur has been renewed annually with a request to report to the General Assembly and to the Commission. С тех пор мандат Специального докладчика ежегодно продлевали, сопровождая такое продление просьбой представить доклад Генеральной Ассамблее и Комиссии.
The General Assembly would retain in any case the power to revise at any time the mandate of the Service or to terminate it completely. В любом случае Генеральная Ассамблея оставит за собой право в любой момент пересмотреть мандат службы или полностью прекратить ее деятельность .
Other delegations expressed their conviction that the Trusteeship Council should be abolished since its mandate had been fulfilled. Другие делегации выразили свою убежденность в том, что Совет по Опеке следует упразднить, поскольку он выполнил свой мандат.
The ombudsperson should also be provided with a clear mandate to address gender issues. Уполномоченному должен также быть предоставлен четкий мандат на деятельность по решению гендерных вопросов.
An overwhelming electoral mandate reconfirms the European vocation of our people, repeatedly expressed in free and fair elections during the past two decades. Мандат подавляющего большинства избирателей вновь подтвердил европейское призвание нашего народа, которое неоднократно выражалось в ходе свободных и справедливых выборов на протяжении последних двух десятилетий.
It receives its mandate from us. Он получает свой мандат от нас.
This is essential because the Security Council executes its mandate on behalf of the whole membership of the United Nations. И это немаловажно, поскольку Совет Безопасности осуществляет свой мандат от имени всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Third, any organ, to function effectively, needs a constitutional framework governing its responsibilities, mandate, rights and duties. Третье, любому органу для эффективной работы необходимы уставные рамки, определяющие его ответственность, мандат, права и обязанности.
The force's mandate is scheduled to end on 31 July 1997. Мандат сил должен закончиться 31 июля 1997 года.
Other articles focused on community-level contributions by UNOMIL military observers and the Mission's human rights mandate. В других статьях упор делался на вклад военных наблюдателей МНООНЛ на уровне общин и на мандат Миссии МНООНЛ в области прав человека.
The General Agreement and the separate protocols constitute a broad mandate for political change but do not themselves provide a detailed blueprint. Общее соглашение и отдельные протоколы предусматривают широкий мандат на осуществление политических изменений, однако четкого плана не дают.
I also recommend that the new mandate be authorized for an initial period of six months. Я также рекомендую утвердить новый мандат на первоначальный период в шесть месяцев.
3.3 The mandate, functions and organization of each of these units are prescribed in separate Secretary-General's bulletins. З.З Мандат, функции и организационная структура каждого из этих подразделений описываются в отдельных бюллетенях Генерального секретаря.
The case studies were to be based on the comparative advantage and mandate of each agency. При проведении тематических исследований учитывались сравнительные преимущества и мандат каждого конкретного учреждения.
The mandate established by the resolutions of the General Assembly and the Council should be retained. Сохранять мандат, определенный резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета.
Its mandate on the least developed countries should continue. Сохранить в силе мандат в отношении наименее развитых стран.