Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
A. Objectives, scope and mandate of the Regular Process, as agreed by the General Assembly. А. Задачи, охват и мандат Регулярного процесса, согласованные Генеральной Ассамблеей.
Its mandate promotes the widespread and increased adoption and sustainable use of all forms of renewable energy. Его мандат предусматривает оказание содействия более широкому внедрению и неистощительному применению всех видов возобновляемых источников энергии.
The Dutch Equal Treatment Commission has a mandate to examine individual complaints in accordance with existing legislation on equal treatment. Мандат голландской комиссии по вопросам равного обращения предусматривает рассмотрение индивидуальных жалоб в соответствии с существующим законодательством о равном обращении.
The OHCHR office in Nepal was closed, pursuant to the Government's decision not to extend its mandate. Отделение УВКПЧ в Непале было закрыто в соответствии с решением правительства не продлевать его мандат.
The Joint Support and Coordination Mechanism has a different mandate from that of the United Nations Office to the African Union. Мандат Совместного механизма поддержки и координации отличается от мандата Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе.
The functions supported by these posts are making a direct and measurable contribution to the Agency's ability to fulfil its mandate. Функции, которые возложены на сотрудников на этих должностях, вносят прямой и ощутимый вклад в способность Агентства выполнять свой мандат.
Since the mandate of the Office of Staff Legal Assistance emanates from the General Assembly, its costs are funded by the Organization. С учетом того, что мандат Отдела юридической помощи персоналу основан на решениях Генеральной Ассамблеи, производимые им расходы финансируются Организацией.
The mandate calls for the identification of obstacles and best practices and for the formulation of proposals and recommendations on possible action. З. Мандат предусматривает выявление препятствий и передового опыта, а также формулировку предложений и рекомендаций в отношении возможных вариантов действий.
That mandate necessarily includes the lesser requirement of conduct in compliance with the Declaration. Мандат в обязательном порядке включает минимальное требование поведения в соответствии с Декларацией.
This mandate includes a request to further examine both options with a view to putting forward a final proposal. Этот мандат включает в себя просьбу дополнительно изучить оба варианта в целях выдвижения окончательного предложения.
The Institute's mandate requires it to offer the necessary technical assistance to identify and coordinate action to ensure the success of crime prevention strategies. Мандат Института предусматривает оказание необходимого технического содействия в определении и координации мероприятий, способных обеспечить успех стратегий предупреждения преступности.
As one of those mechanisms, WTO carried out its mandate to promote and strengthen the multilateral trading system and global prosperity. В качестве одного из таких механизмов ВТО выполняет свой мандат, предусматривающий поощрение и укрепление многосторонней системы торговли и международного процветания.
In the report, the Secretary-General recommended the renewal of the mandate of UNAMA for an additional 12 months. В этом докладе Генеральный секретарь рекомендовал возобновить мандат МООНСА еще на 12 месяцев.
The Council extended that mandate by the unanimous adoption of resolution 2041 (2012) on 22 March. Совет продлил указанный мандат, единогласно приняв 22 марта резолюцию 2041 (2012).
The Tribunal continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. Выполняя свой мандат, Трибунал по-прежнему опирался на всестороннее сотрудничество со стороны государств.
The mandate was subsequently extended by resolution 2032 (2011) for five months until 27 May 2012. В резолюции 2032 (2011) этот мандат был впоследствии продлен на пять месяцев до 27 мая 2012 года.
In addition, the Committee was informed that there was no duplication of functions, as each entity had its own operational mandate. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что дублирование функций исключено, поскольку у каждой структуры свой оперативный мандат.
The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки.
The Logistics Operations Section will continue to carry out the Section's mandate at Headquarters and some aspects of liquidation with strategic dependencies. Секция логистических операций будет продолжать выполнять мандат Секции в Центральных учреждениях и ряд функций по ликвидации, связанных со стратегическими задачами.
In February 2000, it authorized an expansion of military personnel and broadened the Mission's mandate. В феврале 2000 года Совет санкционировал увеличение численности военного персонала и расширил мандат Миссии.
The Mission's mandate differed for the 2011/12 electoral cycle. Применительно к избирательному циклу 2011/12 года Миссия выполняла иной мандат.
Likewise, this law extended the mandate of the Financial Information Unit to the analysis of transactions suspected of funding terrorism. Помимо того, этот Закон распространил мандат Группы финансовой информации на анализ подозрительных сделок по финансированию терроризма.
The rationale, history, mandate, institutional arrangements and next steps of the Regular Process were explained. Были разъяснены задачи, история, мандат, организационные механизмы и будущая работа Регулярного процесса.
However, the Joint Inspection Unit is the only entity with a substantive mandate to conduct or manage independent system-wide evaluations. Тем не менее, Объединенная инспекционная группа является единственным органом, имеющим конкретный мандат на проведение независимой общесистемной оценки или руководство ее осуществлением.
The Istanbul Programme of Action has reaffirmed the mandate to provide appropriate support to the group consultations of least developed countries. В Стамбульской программе действий вновь подтверждается мандат Канцелярии Высокого представителя по оказанию необходимой поддержки групповым консультациям наименее развитых стран.