Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
In this respect, the UN Security Council shall provide the requisite mandate for the peacekeeping force. В этой связи Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен предусмотреть необходимый мандат для сил по поддержанию мира .
Given the continuing volatile security situation in East Timor, the successor force to INTERFET should have a robust operational mandate. С учетом сохраняющейся взрывоопасной обстановки в Восточном Тиморе административная структура, которая придет на смену МСВТ, должна иметь сильный оперативный мандат.
The military component of MINURCA carried out its mandate with much competence and effectiveness. Военный компонент МООНЦАР выполнял этот мандат весьма компетентно и эффективно.
UNMOP has continued to fulfil its mandate, thereby helping to create the necessary conditions for the commencement of the bilateral talks. МНООНПП продолжала осуществлять свой мандат, способствуя тем самым созданию необходимых условий для начала двусторонних переговоров.
For the United Nations to be able to fulfil its mandate, it also needed to have a sound and effective information system. Чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свой мандат, ей необходимо иметь надежную и действенную систему информации.
Such a body would have the mandate to provide the necessary means to optimize the efficiency of services for disaster management. Мандат такого органа должен предусматривать принятие необходимых мер для обеспечения оптимальной эффективности услуг по борьбе с чрезвычайными ситуациями.
We urge the United Nations to continue to fulfil its mandate as per resolution 1546. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и впредь выполнять ее мандат в соответствии с резолюцией 1546.
Security Council resolution 1509 provides a strong human rights and protection mandate for UNMIL. В резолюции 1509 Совета Безопасности определен четкий мандат МООНЛ в области прав человека и защиты.
In accordance with the terms of decision 1998/112, the Bureau has completed its mandate by making available its recommendations. В соответствии с положениями решения 1998/112 Бюро выполнило свой мандат, представив свои рекомендации.
Chapter 2 provides clarification of the functions and mandate of the Anti-Money-Laundering Unit. В главе 2 разъясняются функции и мандат Группы по борьбе с отмыванием денег.
It is not within the mandate of the Special Rapporteur to describe and analyse detention conditions exhaustively. В мандат Специального докладчика не входит освещение и исчерпывающий анализ условий содержания под стражей.
The mandate will be reviewed no later than 15 June 2006. Мандат будет пересмотрен не позднее 15 июня 2006 года.
The General Assembly has charged the High Commissioner with the principal mandate within the United Nations system to promote the realization of the right to development. Генеральная Ассамблея предоставила Верховному комиссару основной мандат в рамках системы Организации Объединенных Наций по поощрению реализации права на развитие.
The three-year mandate of the working group would provide room for debate and a search for consensus. Трехгодичный мандат рабочей группы дает возможность для обсуждений и поиска консенсуса в этом отношении.
The Committee should receive a special mandate for this purpose. Для этого Комитету должен быть предоставлен специальный мандат.
Whether this mandate is still applicable today has become a hotly debated issue. И одной из горячо дискутируемых проблем стал вопрос о том, все ли еще применим сегодня этот мандат.
Besides those supporting the mandate in the Shannon report, some want the CD to negotiate an FMCT without verification. Помимо тех, кто поддерживает мандат из доклада Шеннона, одни хотят, чтобы КР вела переговоры по ДЗПРМ без проверки.
Some others prefer a non-discriminatory, universally applicable FMCT without any preconditions while still taking account of the mandate in the Shannon report. Другие же предпочитают недискриминационный, универсально применимый ДЗПРМ безо всяких предварительных условий, принимая в то же время в расчет соответствующий мандат из доклада Шеннона.
The mandate of that ad hoc commission had been extended until 31 December 1998. Мандат этой специальной комиссии был продлен до 31 декабря 1998 года.
The Special Rapporteur's mandate often requires analysis of laws and legislation. Мандат Специального докладчика часто требует анализа законов и нормативных положений.
However, its mandate and composition are reportedly unclear. Однако ее мандат и состав, как сообщается, неясны.
mandate and terms of reference; membership and следующих вопросов: мандат и круг ведения; членский состав
Her mandate was extended to 2008 by the Economic and Social Council in 2005. В 2005 году Экономический и Социальный Совет продлил ее мандат до 2008 года.
The working group considered that the permanent forum should take decisions on matters within its mandate. Рабочая группа пришла к выводу, что постоянный форум должен принимать решения по вопросам, на которые распространяется его мандат.
Thus the mandate of the Vienna Declaration and Programme of Action is being implemented to some extent. Тем самым в определенной степени осуществляется мандат, содержащийся в Венской декларации и Программе действий.