Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Seoul ITPO had, since its launch in 1989, been successfully implementing its mandate with close support from the UNIDO Secretariat. ОСИТ в Сеуле с момента его создания в 1989 году успешно осуществляет свой мандат при тесной под-держке со стороны Секретариата ЮНИДО.
Upon the recommendation of the Steering Group the Advisory Group approved the mandate of the Sub-group on sustainable development. По рекомендации Руководящей группы Консультативная группа утвердила мандат Подгруппы по устойчивому правоприменению.
From this rostrum, I call on the United Nations Secretariat and the Security Council to preserve UNIFIL's existing mandate. Я хотел бы с этой трибуны обратиться к Секретариату и Совету Безопасности с просьбой сохранить нынешний мандат ВСООНЛ.
In the interim period, the details of the mandate for the Sub-Committee should be worked out. В остающийся период времени следует подробно разработать мандат такого Подкомитета.
Seldom has a United Nations mission been given such a complex and wide-ranging mandate. Редко когда миссия Организации Объединенных Наций получала столь сложный и всеобъемлющий мандат.
This is the mandate that we should exercise within the General Assembly, the Security Council and other organs of the United Nations. Этот мандат нам следует осуществить в рамках Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций.
I hope and trust that, with such cooperation and support, we should be able to effectively discharge our mandate. Я надеюсь, что при наличии такого сотрудничества и такой поддержки мы сможем эффективно выполнить наш мандат.
Its mandate is to manage, coordinate and implement a national response to HIV/AIDS. В его мандат входит руководство, координация и осуществление национальной программы в области ВИЧ/СПИДа.
The broad mandate had nurtured the development of hundreds of indigenous experts in human rights issues. Широкий мандат обеспечил подготовку сотен специалистов из числа представителей коренных народов по вопросам прав человека.
Resolution 1997/37 added the issue of illicit transfer of these weapons to the mandate. Резолюцией 1997/37 мандат был дополнен вопросом незаконных поставок этих видов оружия.
Mr. Rodriguez Parrilla said that the Committee had fulfilled its mandate by adopting what was its twentieth resolution on the subject. Г-н Родригес Паррилья говорит, что Комитет выполнил свой мандат, приняв уже двадцатую резолюцию по данному вопросу.
Unless the General Assembly changed the mandate, it was clear that the secretariat should adhere to the current arrangements. Если Генеральная Ассамблея не изменила мандат, то очевидно, что секретариат должен придерживаться нынешних процедур.
The mandate of the Special Representative was established by Commission resolution 2000/61. Мандат Специального представителя был сформулирован в резолюции 2000/61 Комиссии.
We do not believe, though, that a Security Council mandate should focus on reconstruction and development. Однако мы не считаем, что следует фокусировать мандат Совета Безопасности на реконструкции и развитии.
He stated that the mandate of the working group raised three questions. Он заявил, что мандат Рабочей группы касается следующих трех вопросов.
Despite the achievements of UNTAET to date, its mandate is yet to be fully accomplished. Несмотря на достижения ВАООНВТ на настоящий день ее мандат еще полностью не выполнен.
Its mandate is to support the elderly with a community-based approach. Ее мандат заключается в оказании поддержки престарелым людям путем работы в общинах.
Its mandate also covers Kosovo, and we trust it will be accorded full cooperation by all parties involved. Его мандат охватывает и Косово, и мы верим, что он встретит всемерную поддержку всех заинтересованных сторон.
Chapter I clarified the mandate of the Committee and provided an overview of its activities. В главе I разъясняется мандат Комитета и дается обзор его деятельности.
In our view, the General Assembly should not merely mandate the Open-ended Working Group to continue with business as usual. На наш взгляд, Генеральная Ассамблея должна не просто давать мандат Рабочей группе открытого состава на продолжение ее усилий, как это обычно делалось.
Their mandate will expire at the end of the 36th session of the General Conference of UNESCO. Их мандат истекает по окончании тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Mexico agrees with the recommendation of the Secretary-General that MINUSTAH's mandate be renewed until 15 October 2010. Мы согласны с рекомендацией Генерального секретаря о том, что мандат МООНСГ должен быть продлен до 15 октября 2010 года.
The Strategy invited the Facilitation Committee to revise its mandate and adopt a joint work programme aligned with the strategic plan. Согласно Стратегии, Комитету содействия Глобального механизма предложено пересмотреть свой мандат и принять совместную программу работы, составленную с учетом стратегического плана.
You will note that the commission's mandate would be of a limited duration, and would not extend to carrying out a criminal investigation. Как Вы заметите, мандат комиссии имеет ограниченный срок действия и не предусматривает проведения уголовного расследования.
Country profiles were a good idea, but they would have to be restricted to issues which came within the Committee's mandate. Справки по странам - идея хорошая, но они должны ограничиваться вопросами, которые входят в мандат Комитета.