Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The importance of a stronger and effective United Nations, capable of delivering its mandate, cannot be overemphasized. Трудно переоценить важность более сильной и эффективной Организации Объединенных Наций, способной выполнять свой мандат.
First, the Alliance of Civilizations has a mandate that is essentially pragmatic, focusing on joint action and on obtaining specific results. Во-первых, «Альянс цивилизаций» имеет прагматичный, по своему характеру, мандат, в котором основное внимание уделяется совместным действиям и достижению конкретных результатов.
Without adequate resources, the Commission will not be able to completely fulfil its mandate. В отсутствие адекватного финансирования Комиссия не сможет в полной мере выполнять свой мандат.
6.5 The author also had the possibility of complaining to the Inspector-General of Corrective Services, whose mandate terminated on 30 September 2003. 6.5 Автор имел также возможность подать жалобу Генеральному инспектору исправительных учреждений, мандат которого закончился 30 сентября 2003 года.
Their mandate and mission must be refocused. Необходимо переориентировать их мандат и задачи.
Since 1991, Croatia has cooperated with international organizations whose mandate concerns the issue of missing persons. Хорватия с 1991 года сотрудничает с международными организациями, мандат которых связан с вопросом о пропавших без вести лицах.
In this regard, JIU had recommended that the mandate of the Inter-Agency Procurement Working Group be clarified by the General Assembly. В этой связи ОИГ рекомендовала разъяснить мандат Межучрежденческой рабочей группы по закупкам Генеральной Ассамблее.
UNFIP seeks to fulfil its mandate in a cost-effective manner. ФМПООН стремится выполнять свой мандат с наименьшими затратами.
The original mandate of the Special Committee in examining the application of the Declaration is not being carried out effectively. Изначальный мандат Специального комитета на изучение вопроса о применении Декларации не осуществляется эффективным образом.
Under the UNECE reform plan, the Committee must submit a revised mandate and terms of reference to the Executive Committee for approval. Согласно плану реформы ЕЭК ООН, Комитет должен представить на утверждение Исполнительного комитета пересмотренный мандат и круг ведения.
The Commission had successfully dealt with several administrative and organizational issues and had fulfilled its mandate in addressing the needs of the first two countries considered. Комиссия успешно решила некоторые административные и организационные вопросы и выполнила свой мандат в удовлетворении потребностей первых двух рассматриваемых стран.
Further progress before the Security Council's consideration of the UNOMIG mandate next April is a realistic prospect. Реально рассчитывать на достижение дальнейшего прогресса до того, как мандат МООННГ будет рассмотрен Советом Безопасности в следующем апреле.
During the transition period, KFOR shall continue to exercise its mandate in accordance with relevant UNSC resolutions. В течение переходного периода СДК будут продолжать осуществлять свой мандат согласно соответствующим резолюциям СБООН.
It implemented its refocused mandate and further strengthened its cooperation with EUFOR. Она осуществляла свой пересмотренный мандат и еще больше укрепила свое сотрудничество с СЕС.
It is also recommended that UNOCI maintain its current electoral mandate as defined in Security Council resolution 1739 (2007). Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ сохраняла свой нынешний мандат в отношении выборов, определенный в резолюции 1739 (2007) Совета Безопасности.
In addition, the mandate should be adjusted to include coordination of international observers. Кроме того, этот мандат следует скорректировать, включив в него координацию деятельности международных наблюдателей.
The Security Council may wish to seek clarity on this issue before renewing the mandate. Совет Безопасности, возможно, пожелает внести ясность в этот вопрос, прежде чем продлять мандат.
The Board was of the view that the mandate is contained in the TIR Convention, but decided to study this issue further. Совет полагал, что такой мандат определен в Конвенции МДП, однако решил изучить этот вопрос более обстоятельно.
Each group has a unique mandate. Каждая группа имеет свой уникальный мандат.
First, there must be a clear mandate for the use of synergies in the implementation of all multilateral environment agreements (MEAs). Во-первых, должен иметься четкий мандат на использование синергического эффекта при осуществлении всех многосторонних природоохранных соглашений (НПС).
The GoE should be provided with the necessary means to implement its approved programme of work, in order to fulfil its mandate effectively. ГЭ следует предоставить необходимые средства для осуществления ее утвержденной программы работы, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат.
It also suggests that it be given a mandate to move into next level of preparations - applying the methodology at full scale. Она предлагает также предоставить ей мандат для выхода на следующий уровень подготовки - уровень полномасштабного применения этой методологии.
Japan held UNIDO in high esteem and supported its mandate wholeheartedly. Япо-ния с глубоким уважением относится к ЮНИДО и искренне поддерживает ее мандат.
It stressed that the mandate of the subsidiary body should avoid duplication with existing technical assistance activities. Она подчеркнула, что мандат вспомогательного органа не должен дублировать осуществляемые мероприятия по линии технической помощи.
Some delegations defended the inclusion of public participation issues within the mandate of such a subsidiary body. Некоторые делегации высказались за включение вопросов, касающихся участия общественности, в мандат такого вспомогательного органа.