Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Bureau of the Expert Group on Resource Classification should set the mandate and terms of reference for the task force. Бюро Группы экспертов по классификации ресурсов следует разработать мандат и круг ведения целевой группы.
The mandate of the Energy Efficiency 21 Steering Committee was renewed for three years. Мандат Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность-21" был продлен на три года.
The mandate of the Revision Task Force ended on 30 September 2009 and the three documents were completed on this date. Мандат Целевой группы по пересмотру истек 30 сентября 2009 года, и все три документа были завершены к этой дате.
The Committee may wish to note that EG's extended mandate runs until 2012. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что расширенный мандат Группы экспертов действует до 2012 года.
This mandate shall be revised once this initial task was achieved. После того, как эта первоначальная задача будет решена, этот мандат будет пересмотрен.
The mandate of AIB is not to determine guilt or innocence in a legal sense. Мандат АИБ не предусматривает установления вины или невиновности в юридическом плане.
The mandate of DCEO entails public education, prevention and investigations. Его мандат предусматривает проведение просветительской работы среди населения и предупреждение и расследование преступлений.
The Directorate General's mandate will include the rehabilitation and equipment of existing prisons and the establishment of new prisons. Мандат Главного управления будет включать переоснащение и оборудование существующих тюрем, а также создание новых тюрем.
FHRC has a broad, and not specific, mandate and therefore deals with all discrimination including gender. КПЧФ имеет широкий, а не специальный мандат и поэтому занимается всеми формами дискриминации, в том числе и гендерной.
During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. В 90е годы Комиссия чрезвычайно эффективно выполняла свой мандат.
This state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. Это положение дел ставит под вопрос весь мандат Конференции.
First, it is crucial that the mandate of the Convention's Implementation Support Unit (ISU) be renewed. Во-первых, критически важно продлить мандат Группы имплементационной поддержки Конвенции.
Others questioned whether this would exceed the mandate of the Commission. Другие задавались вопросом о том, не превысит ли это мандат Комиссии.
The Chair asserted that the mandate of the Committee was only to implement Council resolution 1996/31. Председатель указал, что мандат Комитета предусматривает только обеспечение осуществления резолюции 1996/31 Совета.
One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. Одна делегация рекомендовала ЮНИСЕФ еще больше укрепить мандат Управления внутренней ревизии и усилить его потенциал в сфере раннего предупреждения о рисках.
The mandate of RAMSI focuses on three core programmes: economic governance and growth, machinery of government, and law and justice. Мандат РМПСО сосредоточен на трех основных программах: экономическое управление и рост, механизмы государственного управления, законность и правосудие.
Usually a mandate was either renewable or it was not. Обычно мандат бывает либо возобновляемым, либо невозобновляемым.
The mandate and powers of the NPM should be clearly set out in a constitutional or legislative text. Мандат и полномочия НПМ должны четко излагаться в конституционном или законодательном акте.
Details on whether the mandate of the National Human Rights Commission had been expanded to include labour issues would be helpful. Полезной была бы подробная информация о том, был ли расширен мандат Национальной комиссии по правам человека с целью включения в него трудовых вопросов.
The Committee recommends that the State party defines clearly the mandate of the Department for Rights of Children and Adolescents of the Ombudsman's Office. Комитет рекомендует государству-участнику четко определить мандат Департамента по правам детей и подростков Управления омбудсмена.
In the view of the assessment mission, the mandate continues to be given a conservative interpretation. По мнению миссии по оценке, мандат по-прежнему интерпретируется в консервативном ключе.
The report indicates that the mandate and functions of the Department for Equal Opportunities have been expanded. В докладе указывается, что мандат и функции Департамента по вопросам равных возможностей были расширены.
The Cabinet considers this to be a strengthening of the Ombud's mandate in relation to promoting gender equality and the advancement of women. Кабинет министров считает, что это позволит усилить мандат омбудсмена в деле поощрения гендерного равенства и улучшения положения женщин.
Its mandate has recently been extended to include the research institute sector. Недавно его мандат был расширен за счет включения сектора научно-исследовательских институтов.
Insufficient funding of the Commissioner's activities would undermine capacity to fulfil the Commissioner's mandate. Ведь ограниченность ресурсов, выделяемых комиссару, подрывает его способность выполнять свой мандат.