Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Special Court has issued a series of indictments, demonstrating a determination to fulfil its mandate. Специальный суд вынес ряд приговоров, продемонстрировав решимость выполнить свой мандат.
It is therefore highly important for the Security Council to agree on a mandate responsive to the needs of stabilization and reconstruction. Именно поэтому Совету Безопасности чрезвычайно важно согласовать мандат, отвечающий нуждам стабилизации и восстановления.
The mandate necessary to this end must be provided by a Security Council resolution. Необходимый для этого мандат должен быть представлен в форме резолюции Совета Безопасности.
We also believe that the term of the mandate for non-permanent members must be reduced to between six months and one year. Мы также полагаем, что мандат непостоянных членов должен быть сокращен до срока от шести месяцев до года.
So Ethiopia suggested to the Commission that it needed no additional mandate to correct its own mistakes. По мнению Эфиопии, Комиссии не нужен дополнительный мандат, чтобы исправить свои собственные ошибки.
There is no additional mandate for the Boundary Commission; the Commission's delimitation decision must be applied mechanically. Комиссии по установлению границы не нужен дополнительный мандат; решение Комиссии о делимитации должно применяться автоматически.
The mandate of the Tribunal will not be complete if they remain at large and are not brought to trial. Мандат Трибунала не будет выполнен, если они останутся на свободе и не предстанут перед правосудием.
The mandate of the present judges expires on 24 May 2003. Мандат нынешних судей истекает 24 мая 2003 года.
Malaysia fully supports United Nations peacekeeping activities, which are given a clear mandate by the Security Council. Малайзия полностью поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, которая получила четкий мандат от Совета Безопасности.
Their creation will undoubtedly enhance the Tribunal's judicial capacity and its ability to fulfil its mandate. Их создание, без сомнения, укрепит судебный потенциал трибуналов и их способность выполнять свой мандат.
The mandate for such a group, though quite general, is also quite comprehensive. Мандат такой группы носит достаточно общий характер, но вместе с тем является и всеобъемлющим.
The mandate of UNTAET ended on 20 May 2002. Мандат ВАООНВТ закончился 20 мая 2002 года.
The Committee's mandate is to examine the Police Act and to make recommendations to the Department for legislative amendments. Мандат Комитета предполагает изучение Закона о полиции и представление Департаменту рекомендаций относительно законодательных поправок.
United Nations organizations with a longer-term development mandate must take over from UNHCR. Организации системы Организации Объединенных Наций, которые имеют более долгосрочный мандат в вопросах развития, должны затем принять эстафету у УВКБ.
UNHCR's core mandate is to lead and coordinate action, to protect refugees and to resolve refugee problems worldwide. Основной мандат УВКБ состоит в руководстве действиями и их координации с целью обеспечения защиты беженцев и решения их проблем во всем мире.
The mandate of the Special Rapporteur includes monitoring violations of the right to adequate food and situations of special concern. В мандат Специального докладчика входит контроль за случаями нарушения права на надлежащее питание и ситуациями, вызывающими озабоченность.
These proposals also envisage the stationing in Cyprus of an international force with an appropriate mandate from the Security Council. Эти предложения предусматривают также развертывание на Кипре международных сил, имеющих соответствующий мандат Совета Безопасности.
The new figures will, however, assist the Tribunal in completing its mandate around 2007-2008. Вместе с тем новые расчеты помогут Трибуналу завершить свой мандат где-то в 2007 - 2008 годах.
The mandate of the World Bank is to alleviate poverty and improve quality of life. Мандат Всемирного банка включает снижение уровня нищеты и улучшение качества жизни.
The UN Security Council extended MINUSTAH's mandate until October 2008. Совет Безопасности ООН продлил мандат МООНСГ до октября 2008 года.
In December the mandate of the UN Mission in Liberia (UNMIL) was extended to September 2008. В декабре мандат Миссии ООН в Либерии (МООНЛ) продлили до сентября 2008 года.
The mandate makes no provision for human rights monitoring. Мандат не содержит положений о мониторинге соблюдения прав человека.
The UN Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) mandate was extended until early 2009. Мандат Интегрированной миссии ООН в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) был продлён до начала 2009 года.
NATO has a separate mandate to provide for a safe and secure environment. НАТО имеет отдельный мандат для обеспечения безопасной и надежной среды.
Schaerer was the first civilian President who managed to complete his mandate without conspiracies or military uprisings. Шерер стал первым гражданским президентом, который сумел закончить свой мандат без заговоров и военных переворотов.