Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
We are committed to fulfil our mandate. Мы полны решимости выполнить наш мандат.
Without it, the Tribunal's mandate will remain unfulfilled and its legacy incomplete. Без этого мандат Трибунала останется невыполненным, а его наследие - неполным.
We note that UNMIT has been effective in discharging its mandate. Мы отмечаем, что ИМООНТ эффективно выполняет свой мандат.
Uganda holds in the highest regard the mandate of the ICC to fight against impunity. Уганда высоко чтит мандат МУС по борьбе с безнаказанностью.
However, such a role requires a clear mandate and sufficient means. Однако для того, чтобы играть эту роль, требуются четкий мандат и достаточные средства.
The infrastructure and technical expertise are in place and the UNECE's mandate is inclusive of non-European countries, including developing economies. Эта Группа располагает соответствующей инфраструктурой и специальными техническими знаниями, и ее мандат допускает участие неевропейских стран, включая развивающиеся страны.
We are happy that the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption has fulfilled its mandate with remarkable speed. Мы рады, что Специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции выполнил свой мандат поразительно быстро.
It has a well-defined mandate, and we appreciate the work being undertaken for its fulfilment. Она имеет четко определенный мандат, и мы высоко ценим усилия, направленные на его выполнение.
In order to fulfil that mandate, we have to formulate a budget that can provide the resources required. Для того чтобы осуществить этот мандат, мы должны сформировать бюджет, который может обеспечить предоставление необходимых ресурсов.
A permanent solution should be found to the Institute's financial problems so that it could fulfil its mandate. Необходимо найти долгосрочное решение финансовых проблем Института, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
Since then the mandate of the Committee is extended by the Security Council every six months. С той поры мандат Комитета продлевался Советом Безопасности каждые шесть месяцев.
Since then the mandate of the Committee is extended and the work programme endorsed by the Security Council every six months. С той поры Совет Безопасности каждые шесть месяцев продлевал мандат Комитета и утверждал его программу работы.
The mandate of the Special Envoy will be deemed completed when the Security Council certifies that its resolution 1559 has been fully implemented. Мандат Специального посланника будет считаться выполненным тогда, когда Совет Безопасности подтвердит полное выполнение его резолюции 1559.
That will lend continuity to the verification work carried out by MINUGUA, once the Mission's mandate has been completed. Это обеспечит последовательность деятельности по контролю, осуществляемой МИНУГУА, после того, как Миссия завершит свой мандат.
The Assembly and particularly the Third Committee had a mandate to review the Council no later than 2011. Делегация Соединенных Штатов призывает все государства-члены объединиться в построении Совета, который серьезно воспринимает свой мандат - защищать, а не разрушать универсальные права человека.
China welcomes the fact that the mandate of the 1540 Committee has been renewed without difficulty. Китай приветствует тот факт, что мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, был продлен без всяких затруднений.
The Ad Hoc Committee had recommended, inter alia, that its mandate should be renewed for 2004. Специальный комитет рекомендовал, среди прочего, продлить его мандат на 2004 год.
Such a conference should also have a mandate to define terrorism in clear terms. Мандат такой конференции должен также предусматривать необходимость дать четкое определение терроризма.
It must be provided with the necessary resources in a stable and predictable manner so that it could carry out its important mandate. Программа должна стабильно и предсказуемо обеспечиваться необходимыми ресурсами, с тем чтобы иметь возможность выполнять свой важный мандат.
The latter should receive adequate funding so that it could fulfil its mandate in a timely and effective manner. Эта Канцелярия должна быть обеспечена надлежащим финансированием, с тем чтобы она могла своевременно и эффективно выполнить свой мандат.
The current AMISOM mandate is based on 8,000 personnel. Действующий мандат АМИСОМ предусматривает развертывание 8000 военнослужащих.
A peacekeeping operation mandate is but the first step towards the stabilization of a country. Мандат операции по поддержанию мира является лишь первым шагом на пути стабилизации страны.
Financial stability was necessary to ensure that the Office could properly carry out its mandate and maintain a permanent staff. Финансовая стабильность необходима для того, чтобы Канцелярия могла должным образом выполнять свой мандат и сохранять постоянный штат сотрудников.
The mandate that the Council gave the Commission in 2005 is particularly challenging. Мандат, возложенный Советом на Комиссию в 2005 году, особенно ответственен.
There was a need to increase the resources allocated to MONUC to enable it to implement its mandate effectively. Налицо необходимость увеличения объема ресурсов, выделяемых МООНДРК в целях предоставления ей возможности эффективно осуществлять свой мандат.