Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
They expressed the wish that the mandate of the Ad hoc Meeting of Experts be clarified. Они выразили пожелание относительно того, чтобы уточнить мандат Специального совещания экспертов.
That presence should no longer be through UNMIK, because we feel that its mandate will be concluded once status has been defined. Это присутствие не должно далее осуществляться через МООНК, поскольку мы считаем, что ее мандат должен завершиться после определения статуса.
I urge them to do so to allow UNFICYP to carry out its mandate throughout its entire area of responsibility. Я настоятельно призываю их сделать это с тем, чтобы позволить ВСООНК выполнять их мандат в пределах всего района ответственности.
The Truth and Reconciliation Commission, in particular, may need additional funds, since its mandate has been extended beyond October 2003. Комиссии по установлению истины и примирению, в частности, могут понадобиться дополнительные средства, поскольку ее мандат был продлен на период после октября 2003 года.
We further observe that the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon expires at the end of this month. Далее мы отмечаем, что мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане истекает в конце этого месяца.
Its staffing structure and a modified mandate are expected to result in substantial savings of resources, compared to UNPOB. Предполагается, что ее кадровая структура и измененный мандат позволят достичь существенной экономии ресурсов по сравнению с ЮНПОБ.
The Sudanese Government has signalled that the African Union Mission in the Sudan can leave when its mandate expires later this month. Суданское правительство предупредило, что Миссия Африканского союза в Судане может покинуть страну, когда позднее в этом месяце истечет ее мандат.
UNIFIL cannot discharge its mandate in its current form, as the operative circumstances have changed. ВСООНЛ не в состоянии выполнить свой мандат в их нынешней форме, поскольку обстоятельства, в которых им приходится действовать, изменились.
The Truth and Reconciliation Commission has been granted an extension of its mandate until the end 2003. Мандат Комиссии по установлению истины и примирению был продлен до конца 2003 года.
The two-fold mandate of the Working Group gave it a unique role within the United Nations. Двуплановый мандат Рабочей группы позволяет ей играть уникальную роль в системе Организации Объединенных Наций.
Egypt considered there should be no expansion of the mandate of the Working Group. Египет заявил, что не следует расширять мандат Рабочей группы.
The mandate of my Special Representative for Somalia, François Lonseny Fall, will expire on 8 May 2006. Мандат моего Специального представителя по Сомали Франсуа Лонсени Фаля истекает 8 мая 2006 года.
He noted that the mission of UNODC would contain a mandate to help develop, promote and implement international instruments and standards. Он отметил, что задача ЮНОДК будет включать в себя мандат содействовать разработке, пропагандированию и осуществлению международных документов и стандартов.
The seminar helped prepare members for their important mandate and the historic first session of the Forum. Участие в семинаре помогло членам Форума разработать свой важный мандат и подготовить первую сессию Форума исторического значения.
When the Security Council provides a mandate, the United Nations country team works with other system partners as part of an integrated mission. В тех случаях, когда Совет Безопасности предоставляет соответствующий мандат, страновая группа Организации Объединенных Наций в рамках интегрированной миссии сотрудничает с другими партнерами по системе.
We attach particular importance to UNIFIL's ability to carry out its mandate unhindered and unrestricted in any way. Мы придаем особое значение способности ВСООНЛ выполнять свой мандат, без препятствий и ограничений любого рода.
That mandate will expire on 9 June, five weeks from today. Этот мандат истекает 9 июня, то есть через пять недель.
It is the only activity for which the Security Council has a unique mandate. Это единственная деятельность, в связи с которой Совет Безопасности имеет уникальный мандат.
The mandate should be clear and definitive on what the United Nations would try to accomplish in a particular mission. Мандат должен быть четким и определенным в отношении того, что Организации Объединенных Наций постарается осуществить в ходе конкретной миссии.
These dimensions represent the partnerships that the Council should foster and strengthen if it is to fulfil its mandate enshrined in the Charter. Эти измерения связаны с отношениями партнерства, которые Совет должен поощрять и укреплять, если он хочет выполнить свой мандат, зафиксированный в Уставе.
The Council needs to consult far more widely than it does now before it changes a mandate. Совет должен проводить гораздо более широкие консультации, чем он это делает сейчас, прежде чем изменять мандат.
Over time, the Assembly has gradually expanded the Committee's mandate to include new activities. Со временем Ассамблея постепенно расширяла мандат Комитета, включая в него все новую деятельность.
In conclusion, the current mandate of UNAMSIL provides the necessary authority to protect the civilians of Sierra Leone. В заключение следует сказать, что нынешний мандат МООНСЛ предусматривает необходимые полномочия для защиты гражданского населения Сьерра-Леоне.
In other words, the mandate of such a group must be spelled out. Иными словами, необходимо определить мандат такой группы.
We are pleased that the Council has given it a continuing mandate through March 2001. Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет продлил ее мандат до марта 2001 года.