Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Establishing a process of assessment and certification of household survey data quality by accredited institutions with a proper mandate is an option worthy of consideration. Разработка процедуры оценки и удостоверения качества данных обследований домашних хозяйств аккредитованными учреждениями, имеющими надлежащий мандат, является вариантом, заслуживающим внимания.
My mandate as Special Rapporteur required me to work with civil society organizations, in particular the leaders who represent persons with disabilities. Мой мандат Специального докладчика предписывает мне сотрудничать с организациями гражданского общества, особенно с представителями организаций инвалидов.
DCEO has a mandate to address corruption in both the public and private sector. УКЭП имеет мандат на борьбу с коррупцией как в публичном, так и в частном секторе.
The Task Force has since been granted a third mandate by the Minister of Security and Justice. По его истечении министр безопасности и юстиции предоставил Целевой группе мандат на третий срок.
It also has a mandate to help stateless people. В мандат ВКБ ООН также входит помощь лицам без гражданства.
The Committee regrets that the resources allocated to that Office prevent it from carrying out that mandate effectively (art. 2). Комитет сожалеет, что объем выделенных канцелярии ресурсов не позволяет ей эффективно выполнять ее мандат (статья 2).
Their mandate extended to the Caribbean part of the Netherlands. Их мандат распространяется на нидерландские территории в Карибском бассейне.
Even if there was a lack of resources, the mandate of the national preventive mechanism should not be considered secondary. Даже в отсутствие средств мандат национальных превентивных механизмов не должен рассматриваться в качестве второстепенного.
The Subcommittee is fully aware that current normative deficiencies create various interpretations regarding which institution fulfils the mandate of the NPM. Подкомитету хорошо известно, что текущие нормативные недостатки приводят к различному восприятию в отношении того, какой из двух институтов выполняет мандат НПМ.
If the Chamber of Deputies were not in agreement about the choice of candidate, the title holder's mandate was tacitly renewed. Если Палата депутатов не сможет договориться по вопросу о выборе кандидата, мандат обладателя автоматически продлевается.
The mandate of the Commission has been broadened and its new functions have been aligned with the Paris Principles. Мандат Комиссии был расширен, и ее новые функции были приведены в соответствие с Парижскими принципами.
The government has recently strengthened the mandate of the Cadastral Commission, which is mandated to investigate small-scale ELC disputes. Правительство в последнее время укрепило мандат Кадастровой комиссии, которой поручено расследовать мелкие споры в связи с ЭКЗ.
Ethical issues in providing health-care are reviewed by an independent ethical committee; its mandate is regulated by law. Этические аспекты оказания медицинской помощи пересматриваются независимым комитетом по вопросам этики; его мандат регламентирован законом.
It clarified and extended the Working Group's mandate in its resolution 1997/50. Ее мандат был уточнен и продлен Комиссией в ее резолюции 1997/50.
The HIV and AIDS programme made full use of the UNDP comparative strengths and capacity development mandate. Программа по борьбе с ВИЧ и СПИДом в полной мере использовала относительные преимущества ПРООН и ее мандат по развитию потенциалов.
Its mandate is to promote economic development in least developed countries by providing seed capital and technical assistance to promote sustainable, inclusive growth. Ее мандат заключается в стимулировании экономического развития в наименее развитых странах посредством предоставления стартового капитала и технической помощи в целях содействия устойчивому, всестороннему росту.
That approach would help UNDP to carry out its leadership and coordination mandate, and achieve greater effectiveness at all levels. Такой подход поможет ПРООН выполнять свой мандат по обеспечению руководства и координации, а также добиваться большей эффективности на всех уровнях.
They noted that a weak core resource base might jeopardize the ability of UNDP to fulfil its mandate. Они отметили, что нехватка основных ресурсов может поставить под угрозу способность ПРООН выполнять свой мандат.
An initial review of complaints received is undertaken to determine whether they fall within the DOS mandate or jurisdiction. Первоначальное рассмотрение полученных жалоб проводится с целью определить, подпадают ли они под мандат или юрисдикцию ОСН.
The continuing support of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board enables DOS to successfully carry out its mandate. Постоянная поддержка со стороны высшего руководства, Консультативно-ревизионного комитета и Исполнительного совета позволяет ОСН успешно осуществлять свой мандат.
The Subcommittee was thanked for its impressive efforts and, with its mandate met, it was dissolved. Подкомитету была выражена благодарность за его впечатляющие усилия; он выполнил свой мандат и был распущен.
The mandate of the project group is Мандат группы по реализации проекта заключается в том, чтобы:
UNDP will rely upon UNCDF's financial mandate in specific areas of shared focus in least developed countries. ПРООН будет опираться на финансовый мандат ФКРООН в конкретных областях, представляющих общий интерес, в наименее развитых странах.
The mandate of this Ministry is to bring about the development of the North East through improvement of socio-economic and infrastructural facilities. Мандат министерства состоит в обеспечении развития Северо-восточного региона посредством улучшения социально-экономических условий и инфраструктуры.
It recommended that Slovakia strengthen the independence and mandate of NCHR and provide it with financial and human resources. Он рекомендовал Словакии повысить степень независимости и расширить мандат НЦПЧ, а также предоставить ему необходимые финансовые и людские ресурсы.