Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
I need a Foreign Office mandate confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. Мне нужен мандат МИДа подтверждающий нелегальность оружия в тех грузовиках.
As your next president, I do not take this mandate lightly. Как ваш следующий президент, я не принимаю этот мандат слегка.
Starfleet's mandate is to explore and observe, not to interfere. Мандат звёздного флота - исследовать и наблюдать, а не вмешиваться.
It says right here, "UN mandate requires you to sign at the end"... Тут говорится "мандат ООН требует, чтобы Вы подписали в конце"...
will have a mandate from Heaven. Что у него будет мандат от Небес.
The UNPROFOR mandate and strength have been expanded several times in response to the deteriorating humanitarian situation. В ответ на ухудшающуюся гуманитарную ситуацию несколько раз расширялся мандат СООНО и была увеличена численность Сил.
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. Таким образом, мандат, вверенный ЮНТАК, был успешно выполнен 24 сентября 1993 года.
It is not by chance that Armenia tried to block the inclusion of that provision in the mandate. Не случайно Армения решительно пыталась заблокировать включение данного пункта в мандат.
The mandate for the presence in Tajikistan of the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Ismat Kittani, has been extended. Продлен мандат пребывания в Таджикистане специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций И. Киттани.
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат.
In this connection, the United Nations might expand the Special Rapporteur's mandate to embrace technical assistance. Организация Объединенных Наций могла бы в связи с этим расширить мандат Специального докладчика, включив в него техническую помощь.
It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. Она нуждается в срочной поддержке, с тем чтобы получить возможность эффективно выполнять свой мандат и одновременно сохранять к себе доверие.
The Committee also established the mandate of a Special Rapporteur for follow-up on views. Комитет также учредил мандат Специального докладчика по последующим мерам в связи с соображениями.
The military observers' mandate is to investigate these reports and to destroy any weapons and munitions found. Мандат военных наблюдателей заключается в проведении расследования в связи с этими сообщениями и ликвидации найденных оружия и боеприпасов.
We believe that the mandate of UNPROFOR should be strengthened in order to enable it to discharge fully its responsibilities. Мы полагаем, что мандат СООНО должен быть усилен, с тем чтобы СООНО могли в полной мере выполнять свои обязанности.
Recognizing FAO's role and mandate, UNEP has concentrated on species and ecosystems that are not commercially exploited by fisheries. Признавая роль и мандат ФАО, ЮНЕП сосредоточилась на тех биологических видах и экосистемах, которые не являются объектом промышленного рыболовства.
However, as discussed below, the implementation of the mandate of UNOMIL will not be possible within that time-frame. Однако, как отмечается ниже, за указанный период осуществить мандат МНООНЛ не удастся.
English Page 9. It is evident from the above that the mandate of UNOMIL cannot be implemented within the original time-frame. Из вышесказанного очевидно, что мандат МНООНЛ не удастся осуществить в первоначально предусмотренные сроки.
The Mission shall exercise its mandate throughout the territory of Haiti. Миссия будет осуществлять свой мандат на всей территории Гаити.
The Mission is initially established for one year and its mandate is renewable. Миссия первоначально создается на срок в один год, и ее мандат может быть возобновлен.
Following the passage of the Security Council resolution establishing the mandate for a mission, its implementation is normally expected to begin without delay. Обычно осуществление миссии начинается сразу же после принятия резолюции Совета Безопасности, в которой утверждается ее мандат.
In the light of the outcome, I consider that I have fulfilled my mandate. Учитывая данный итог, я считаю, что свой мандат я выполнил.
The mandate of UNPROFOR must be strengthened and its continual presence in Bosnia should be ensured until peace was fully restored. Мандат СООНО должен быть усилен, а их присутствие в Боснии - сохранено до полного восстановления мира.
We believe the mandate of that Committee should be extended until the democratically elected government of South Africa has been installed. Мы считаем, что мандат этого Комитета должен быть продлен до тех пор, пока в Южной Африке не будет создано демократически избранное правительство.
We have sincerely accepted all the principles incorporated in the mandate of the European Union Initiative. Мы чистосердечно согласились со всеми принципами, включенными в предусматриваемый инициативой Европейского союза мандат.