Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Both sides have an obligation to provide security for the Mission so that it can carry out its mandate. На обеих сторонах лежит обязанность обеспечивать безопасность Миссии, с тем чтобы она могла осуществлять свой мандат.
Conduct of this nature strikes at the very core of the International Tribunal's ability to complete its mandate. Такого рода поведение подрывает самую основу способности Международного трибунала выполнить свой мандат.
The mandate of DPKO under resolution 1308 is clear, and I wish to read it. Согласно резолюции 1308 мандат ДОПМ ясен, и я хочу зачитать его.
The mandate of the Aboriginal Workforce Participation Initiative was renewed and enhanced in 1996. В 1996 году был возобновлен и укреплен мандат Инициативы по обеспечению трудоустройства коренного населения.
We are looking to the Council to renew the current mandate in terms that will secure continuity of its operation. Мы возлагаем свои надежды на то, что Совет возобновит нынешний мандат по смыслу обеспечения преемственности в ее деятельности.
The mandate for a new mission obviously should be constructed to ensure that it has an appropriate relationship with the new East Timorese Government. Мандат новой миссии необходимо разрабатывать таким образом, чтобы обеспечить гарантии установления адекватных отношений с новым восточнотиморским правительством.
The extended mandate should not include any reference to reduction of troops. Продленный мандат не должен предусматривать какое-либо сокращение численности военнослужащих.
The Special Rapporteur is aware that his mandate requires fact-finding and investigation of those allegations. Специальный докладчик осознает, что его мандат предусматривает установление фактов и проведение расследований в связи с этими утверждениями.
During the current mandate, the Mechanism continued building a close partnership with regional and subregional organizations. Выполняя свой нынешний мандат, Механизм продолжал налаживать тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями.
The new mandate stipulated that the reports should include the following: Новый мандат предусматривал, что в свои доклады Группа должна будет включить следующие элементы:
Accordingly, I should like to recommend that the Panel's mandate be extended until 31 October 2002. Соответственно, я хотел бы рекомендовать, чтобы мандат Группы был продлен до 31 октября 2002 года.
By a unanimous decision of the Council, we will be extending the Panel's mandate for a three-month period. На основе единогласного решения Совета мы продлеваем мандат Группы на три месяца.
The Ad Hoc Group's mandate remains in force. Мандат Специальной группы остается в силе.
This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground. Это частично объясняет те трудности, которые возникают при попытках осуществить этот мандат на местах.
8.8 That the United Nations considers changing the mandate of MONUC into a peace-keeping mission. 8.8 Организация Объединенных Наций рассмотрит вопрос об изменении мандата МООНДРК в мандат миссии по поддержанию мира.
The Group's current mandate is markedly different in that it is now more comprehensive and much broader. Нынешний мандат Группы имеет заметные отличия, поскольку сейчас он является более всеобъемлющим и гораздо более широким.
The Panel has nevertheless striven to fulfil its mandate to the best of its ability. Тем не менее Группа попыталась выполнить свой мандат в пределах своих возможностей.
The Commission's mandate has been extended to the end of May 2002. Мандат Комиссии продлен до конца мая 2002 года.
The mandate of the Economic and Social Council entitles it to play a critical role in conflict prevention. Мандат Экономического и Социального Совета позволяет ему играть чрезвычайно важную роль в предотвращении конфликтов.
Inter-agency cooperation should take fully into account the comparative advantage, expertise and mandate of each institution. В рамках сотрудничества между учреждениями необходимо в полной мере учитывать сравнительные преимущества, компетенцию и мандат каждого учреждения.
That Process has clearly received a mandate from the General Assembly to continue its work in this direction. Этот процесс, несомненно, получил мандат Генеральной Ассамблеи продолжать работу в этом направлении.
The mandate and the staff of MONUC will probably have to be modified to implement such a programme. Для осуществления такой программы, возможно, потребуется изменить мандат и состав МООНДРК.
The future expert advice mechanism requires the mandate and the resources to fulfil whatever functions are given to it. Будущему экспертному консультативному механизму требуется мандат и ресурсы для целей выполнения любых возлагаемых на него функций.
Only one human rights mandate, within the United Nations, should be exercised at a time. В Организации Объединенных Наций в любой данный момент может выполняться только один правозащитный мандат.
The mandate of its members should therefore be longer and renewable, so as to ensure continuity. Поэтому мандат ее членов должен быть более продолжительным и возобновляемым для обеспечения последовательности.