Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Group notes that its mandate calls for recommendations regarding bringing "Khmer Rouge leaders" to justice. Группа отмечает, что ее мандат предусматривает вынесение рекомендаций в отношении привлечения к ответственности лидеров красных кхмеров .
The Security Council will come back to this issue next week, as the mandate of MINURSO has been extended to 11 February. Совет Безопасности вернется к рассмотрению этого вопроса на следующей неделе, поскольку мандат МООНРЗС продлен до 11 февраля.
The mandate of UNSMIH terminated on 31 July 1997. Мандат МООНПГ истек 31 июля 1997 года.
Refugee protection: a unique, irreplaceable mandate Защита беженцев - уникальный, единственный в своем роде мандат
But its core mandate is much more specific, since it concerns the protection of refugees and the search for solutions to their problems. Однако его основной мандат является гораздо более конкретным, поскольку он связан с защитой беженцев и поиском путей решения их проблем.
They function according to the lead agency principle, reflecting the mandate of each organization. Они проводят свою работу в соответствии с принципом головного учреждения, отражая мандат каждой организации.
The mandate was neutral and did not prejudge or predefine the results of the analysis. Предусмотренный мандат является нейтральным, не предрешая и не предопределяя результатов анализа.
Under the first point, he stressed that the Group was fulfilling its mandate in a completely satisfactory manner. По первому пункту он подчеркнул, что Группа выполняет свой мандат совершенно удовлетворительно.
A proposed mandate is attached to the main programme of work document. Предлагаемый мандат содержится в приложении к основному документу по программе работы.
If so, they should review and approve the mandate in detail. В случае принятия положительного решения им следует подробно рассмотреть и утвердить мандат.
If appropriate, the team should be recommended to contribute to the process and its mandate should be modified accordingly. В случае необходимости следует рекомендовать группе принять участие в этом процессе, а ее мандат изменить соответствующим образом.
The Plenary then approved the EWG mandate, with the incorporation of the afore mentioned sentence on cooperation. Пленарная сессия утвердила мандат РГЭ с включением вышеуказанной фразы о сотрудничестве.
A sanctions regime was suspended and a mandate for United Nations operations was extended. Был приостановлен режим санкций и продлен мандат некоторых операций Организации Объединенных Наций.
The Inter-Departmental Working Group on non-governmental organizations could be given a specific mandate in terms of expected outputs. Междепартаментской рабочей группе по неправительственным организациям можно предоставить конкретный мандат с учетом ожидаемых результатов.
Most established national institutions have a mandate to promote human rights education at the national level. Мандат большинства созданных национальных учреждений предусматривает поощрение образования в области прав человека на национальном уровне.
If that process continued, it would seriously impair the Organization's capacity to discharge its mandate. Если процесс реформ будет продолжаться в этом ключе, то будет серьезно подорвана возможность Организации осуществлять свой мандат.
Further streamlining might hamper the efficient discharge of its mandate. Дальнейшая рациона-лизация может помешать ей эффективно выпол-нять свой мандат.
However, it was only with the assistance of all Member States that he would be able to fulfil his mandate successfully. Однако он успешно выполнит этот мандат только в том случае, если ему будут оказывать содействие все государства-члены.
The mandate of the Continuing Committee is to maintain consultation and collaboration among governments with respect to the domestic implementation of human rights instruments. Мандат этого постоянного комитета предусматривает проведение консультаций и организацию сотрудничества между правительствами по вопросу осуществления договоров по правам человека на национальном уровне.
As a result, a mandate was drafted and agreed upon. С учетом этого был разработан и утвержден мандат Рабочей группы.
Member States should in future give the Director-General a broader mandate to enable him to take more decisive and bolder initiatives in reforming UNIDO. В будущем государствам-членам следует предоставить Генеральному директору более широ-кий мандат с тем, чтобы наделить его возмож-ностями выступать с более решительными и сме-лыми инициативами в деле реформирования ЮНИДО.
The general mandate of ICS was to focus on environmentally compatible development, based on sound science and high technologies. Общий мандат МЦННТ предусматривает уделение особого внимания экономически обоснованному развитию на основе науки и новейшей технологии.
It would be useful to have details of the mandate, objectives and coverage of the field offices. Было бы полезно подробно изложить мандат, цели и сферу охвата отделений на местах.
Such onerous responsibilities were unavoidable if IMF was to fulfil its mandate. МВФ не смог бы выполнять возложенный на него мандат, если бы круг его обязанностей не был бы столь широким.
UNDCP is not able to fund all approved projects and also fulfil its mandate due to lack of funding. Из-за отсутствия средств ЮНДКП не в состоянии финансировать все утвержденные проекты и выполнить свой мандат.