Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Only with the active assistance of the United Nations will the OPCW be able to implement its mandate with a maximum of efficiency and transparency. Только при активном содействии Организации Объединенных Наций ОЗХО сумеет выполнить свой мандат с максимальной эффективностью и транспарентностью.
A strong intergovernmental mandate was needed to ensure that all outcomes of this process had the strong support of member States. Необходим весомый межправительственный мандат для достижения того, чтобы все выкладки этого процесса пользовались активной поддержкой государств-членов.
The Government of Japan believed that the mandate of the Special Rapporteur should be properly exercised. Правительство Японии считает, что мандат Специального докладчика должен осуществляться надлежащим образом.
He thought that that was within the Committee's mandate. Он считает, что это входит в мандат Комитета.
Decolonization Unit staff rate the mandate as clear and relevant, but question the likelihood of its full implementation in the near future. Сотрудники Группы по деколонизации считают этот мандат ясным и актуальным, но ставят под сомнение возможность его полного осуществления в ближайшем будущем.
He asked whether the Procurement Task Force had a mandate to recommend such actions. Он спрашивает, имеет ли Целевая группа по закупочной деятельности мандат рекомендовать подобные действия.
We are encouraged that he intends to take the Millennium Declaration as the mandate for the work of the Organization during his presidency. Нас ободряет тот факт, что он намерен воспринять Декларацию Тысячелетия как мандат для работы Организации в ходе своего президентства.
The mandate and future workplan of the Committee will be considered again by the WIPO General Assembly in September 2007 at Geneva. Мандат и план будущей работы Комитета будут вновь рассмотрены Генеральной ассамблеей ВОИС в сентябре 2007 года в Женеве.
When there is a mandate for action from the Security Council, resources can be released immediately. Когда есть мандат Совета Безопасности на принятие мер, ресурсы могут быть мобилизованы без промедления.
We need to be sure that the mandate of a peacekeeping operation fits the specific requirements of a given situation. Мы должны обеспечить, чтобы мандат миротворческой операции соответствовал конкретным требованиям данной ситуации.
Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice. Тем не менее мы можем повысить шансы на успех, если мандат будет также основан на достоверной информации и надежных технических рекомендациях.
The development mandate of the United Nations has special significance for Bangladesh. Мандат Организации Объединенных Наций в области развития имеет особое значение для Бангладеш.
Our Organization must necessarily adapt in order to be able to assume its mandate. Наша Организация неизбежно должна будет приспособиться к новым условиям, чтобы быть в состоянии выполнить этот мандат.
The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions. Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Sarkozy believes that he has a popular mandate to push his labor-market reforms through parliament, where he controls a large majority. Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство.
Some worry whether Bush will use his electoral mandate to engage in more ventures. Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
As the mandate directs, the treaty will have to be effectively verifiable. Как предписывает мандат, договор должен быть эффективно проверяемым.
As stated in the Shannon report, the mandate does not preclude any delegation from raising various issues for consideration in the Ad Hoc Committee. Как говорится в докладе Шэннона, мандат не возбраняет любой делегации поднимать различные проблемы на предмет рассмотрения в Специальном комитете.
For both of these topics, a mandate would be readily available and the CD could start concrete work. По обеим этим темам было бы легко получить мандат, и КР могла бы приступить к конкретной работе.
Only the Security Council had a legal mandate to deploy peacekeeping operations, under Article 24 of the Charter. В соответствии со статьей 24 Устава только Совет Безопасности имеет юридический мандат на проведение операций по поддержанию мира.
Having one or two overriding objectives helps clarify the mandate of regulatory agencies and establish priorities among sometimes conflicting objectives. Наличие одной или двух главных целей помогает разъяснить мандат регулирующих учреждений и установить приоритеты между иногда противоречащими друг другу задачами.
A clear mandate may also increase a regulatory agency's autonomy and credibility. Четкий мандат может также способствовать укреплению автономии регулирующего учреждения и повышению его авторитета.
Such a mandate has not yet been secured. Получить такой мандат пока что не удалось.
The mandate for refugee protection is unique to UNHCR, and cannot be delegated. Мандат в области защиты беженцев присущ только УВКБ, и никакие отступления от него недопустимы.
Its mandate focuses on problems relating to peace and security in which militarily defensive weapons such as mines play a secondary role. Ее мандат направлен на решение проблем, связанных с миром и безопасностью, где такое оборонительное оружие, как мины, играет второстепенную роль.