Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
We believe, however, that the mandate, content and status of such meetings should be clearly stipulated. Вместе с тем мы считаем, что следует четко оговорить мандат, содержание и статус таких совещаний.
In many cases, the resulting mandate will therefore need to follow a phased approach. Во многих случаях принятый мандат будет поэтому нуждаться в поэтапном подходе к осуществлению.
First, we need to ensure a clear and achievable mandate. Во первых, мандат должен быть четким и выполнимым.
It is important that the mandate of a United Nations peace operation does not create expectations that cannot be met. Важно, чтобы мандат операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не вызывал ожиданий, которые нельзя оправдать.
The resulting Security Council resolution 1325 provides a strengthened mandate for gender mainstreaming in peace support operations. В принятой на ней резолюции 1325 Совета Безопасности предусмотрено укрепить мандат по вопросам учета гендерной проблематики в ходе операций по поддержанию мира.
The expert considers this mandate to be of an exclusively legal nature. По мнению эксперта, этот мандат имеет чисто юридический характер.
As stressed by the Special Rapporteur in earlier reports, his mandate is very research intensive. Как подчеркивал Специальный докладчик в своих предыдущих докладах, его мандат требует весьма интенсивной исследовательской работы.
The ICSU Scientific Committee on Problems of the Environment mandate includes the carrying out of assessments. Мандат Научного комитета по проблемам окружающей среды МСНС предусматривает проведение оценок.
Furthermore, in the event of such actions, States would be failing to abide by the specific and ongoing United Nations mandate. Кроме того, в случае таких действий государства не исполняли бы конкретный действующий мандат Организации Объединенных Наций.
The mandate of the Special Rapporteur was subsequently extended by the Commission every three years. Мандат Специального докладчика впоследствии продлевался Комиссией каждые три года.
The Commission has regularly renewed the Group's mandate since that time. С тех пор Комиссия регулярно продлевала мандат упомянутой Группы.
My presidency of this Conference ends tomorrow, as you know, with my mandate unfulfilled. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Завтра, как вы знаете, председательство мое на этой Конференции подходит к концу, а мандат мой таки и не был выполнен.
The mandate of the Special Rapporteur requires the examination of these allegations in an impartial and objective manner, and he has started doing so. Мандат Специального докладчика требует беспристрастного и объективного рассмотрения этих утверждений, к которому он уже приступил.
Its implementation is entirely appropriate for the General Assembly, which has a mandate to promote disarmament negotiations. Его имплементация полностью подпадает под компетенцию Генеральной Ассамблеи, у которой есть мандат на содействие переговорам в области разоружения.
The Forum for Living History was a Government agency with a broad mandate aimed at promoting tolerance, democracy and human rights. Организация «Форум живой истории» является одной из правительственных организаций, имеющей широкий мандат, направленный на поощрение терпимости, демократии и прав человека.
In this regard, we welcome the recommendation of the Secretary-General that the Council renew UNMIT's mandate for another 12 months. В этой связи мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Совет продлил мандат ИМООНТ еще на 12 месяцев.
Its mandate covers monitoring violations of human rights and strengthening national capacities to redress them. Их мандат предусматривает наблюдение за нарушениями прав человека и расширение национальных возможностей для уменьшения числа таких нарушений.
A mandate and calendar of work will be shortly available (Chair: Australia; Moderator:). Мандат и расписание работы станут известны в ближайшее время (Председатель: Австралия; Организатор обсуждений:).
Protection of human rights defenders must be explicitly included in the mandate of these institutions. В мандат этих институтов необходимо включить прямо сформулированное положение о защите правозащитников.
The divisions of the executive secretariat reflect the mandate contained in General Assembly resolution 56/183 to encourage stakeholder involvement in the Summit. Подразделения исполнительного секретариата отражают предусмотренный в резолюции 56/183 Генеральной Ассамблеи мандат по поощрению участия заинтересованных сторон во Встрече на высшем уровне.
Its mandate is to develop and coordinate implementation of a unified national policy of migration, including with respect to internally displaced persons. Его мандат предусматривает разработку и координацию осуществления общей национальной политики в области миграции, включая лиц, перемещенных внутри страны.
The expert wishes to highlight the extremely valuable contribution of MICIVIH, the Mission's predecessor, whose mandate was not renewed. Эксперт хотел бы подчеркнуть чрезвычайно позитивный вклад предшествующей миссии МГМГ, мандат которой не был возобновлен.
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента.
Hence the strong interest for Member States in ensuring that UNDCP implemented its mandate as effectively as possible. Поэтому государства - члены крайне заинте-ресованы в обеспечении того, чтобы ЮНДКП осу-ществляла свой мандат как можно эффективнее.
It is important that the mandate of this mission include assessing the needs and priorities of West Africa for peace and security. Важно, чтобы мандат миссии предусматривал проведение оценки потребностей и приоритетов стран Западной Африки в области мира и безопасности.