Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mandate - Задача"

Примеры: Mandate - Задача
Addressing these challenges was the mandate of the Panel. Задача этой Группы как раз и состояла в решении этих проблем.
Under Security Council resolution 2155 (2014), the mandate for the protection of civilians will cut across all Mission components. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности задача обеспечения защиты гражданских лиц затрагивает все компоненты Миссии.
The United Nations is given a specific mandate to implement the Strategy. На Организацию Объединенных Наций возложена конкретная задача по осуществлению этой стратегии.
Its mandate would be to coordinate all human rights issues and monitor and evaluate the status of national reports. Его задача состоит в координации всех вопросов в области прав человека и мониторинге и оценке статуса национальных докладов.
The initiative has the mandate to develop a harmonized set of data-collection instruments and indicators for periodic monitoring across the continent. В отношении этой инициативы поставлена задача разработать согласованный набор инструментов и показателей для сбора данных в целях осуществления периодического мониторинга стран континента.
The UNEP mandate under the Multilateral Fund is to provide capacity-building assistance to countries to enable their compliance with the Montreal Protocol. Согласно положениям о Многостороннем фонде задача ЮНЕП заключается в оказании странам помощи в создании потенциала, с тем чтобы они могли соблюдать Монреальский протокол.
Prominence is also given to the mandate of making existing special and differential treatment more precise, effective and operational. Немаловажное значение имеет также задача придания более целенаправленного характера существующему особому и дифференцированному режиму и повышения его эффективности и функциональности.
The mandate for establishing the outreach programme was assigned to the Department of Public Information of the Secretariat. Задача разработки просветительской программы была поручена Департаменту общественной информации Секретариата.
In particular, Costa Rica hoped to see how the mandate to improve the accountability of the Security Council to the General Assembly would be fulfilled. В частности, Коста-Рика надеялась увидеть, как будет выполняться задача по улучшению подотчетности Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей.
UNMIS had been entrusted with the very difficult and important mandate of supporting the peace process in the Sudan. На МООНВС возложена весьма трудная и важная задача поддержки мирного процесса в Судане.
Our only mandate is to send universities valid scores, and we invalidate the ones that aren't legitimate. Наша задача лишь в том, чтобы отправлять в университеты верные оценки, И аннулируем те, что получены незаконно.
Starting immediately, you have a new mandate. Начиная с этого момента, у вас новая задача.
Your mandate is search and retrieval. Ваша задача - поиск и доставка информации.
Sustainable human development was not an exclusive mandate of UNDP. Устойчивое социальное развитие - это задача отнюдь не одной ПРООН.
Our mandate in this regard is clear. Наша задача в этой связи ясна.
In the former Yugoslavia, UNICEF was charged with a mandate to provide relief assistance in situations of great insecurity for its own staff. В бывшей Югославии на ЮНИСЕФ была возложена задача оказывать чрезвычайную помощь в условиях значительной небезопасности для ее собственного персонала.
Each has a specific mandate and cannot duplicate the work of the other Working Groups. Каждой из них поставлена своя конкретная задача, и они не могут дублировать деятельность других рабочих групп.
Their mandate is to respond to all emergency needs in the areas of food, basic health and education. Их задача заключается в удовлетворении всех неотложных потребностей в сферах продовольственного снабжения, оказания первой медицинской помощи и образования.
The mandate of the new Transitional Government, outlined in Security Council resolution 1546, is to draft a new permanent constitution by 15 August. Очерченная в резолюции 1546 задача нового Временного правительства состоит в том, чтобы к 15 августа разработать новую постоянную конституцию.
The primary mandate of WFP is to provide food to the hungry poor. Основная задача МПП заключается в предоставлении продовольствия голодающим бедным слоям населения.
Its mandate is to coordinate all energy aspects and manage the restructuring of the Latvian energy sector. Его задача заключается в обеспечении координации всех аспектов энергетики и управлении перестройкой энергетического сектора Латвии.
Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. Ее задача состояла в выплате компенсации потерь и ущерба, являющихся результатом оккупации Кувейта в 1990 году.
In January 2001, the Ministry of Economics had been given a mandate to prepare a concept for a new law on land transactions. В январе 2001 года перед министерством экономики была поставлена задача разработки концепции нового закона о земельных сделках.
The mandate of the Special Representative is to make recommendations, not to carry out monitoring. Задача Специального представителя заключается в представлении рекомендаций, а не в контроле.
Founded in 2000, the Association's mandate is to promote the work of the United Nations system. Задача Ассоциации, основанной в 2000 году, состоит в содействии деятельности системы Организации Объединенных Наций.