Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Their mandate is only to discharge the duties imposed on them by the responsibilities with which the international community has entrusted them. Их мандат состоит только в выполнении обязанностей, возложенных на них в связи с ответственностью, доверенной им международным сообществом.
This would assist the Special Committee in continuing efficiently to discharge its noble mandate entrusted to it by the General Assembly. Это поможет Специальному комитету и далее эффективно выполнять свой благородный мандат, возложенный на него Генеральной Ассамблеей.
The Special Committee has continued to carry out its mandate judiciously and faithfully. Специальный комитет продолжает осуществлять свой мандат беспристрастно и добросовестно.
We welcome the intention of the United Nations to expand the mandate of its observers and to increase their number. Приветствуем намерение Организации Объединенных Наций расширить мандат ее наблюдателей и увеличить их число.
Among the key characteristics of the United Nations are its universal membership and comprehensive mandate. Главными особенностями Организации Объединенных Наций являются универсальный характер состава ее членов и всеобъемлющий мандат.
Ms. Gwanmesia underlined that her mandate for the present session was too general to have allowed her to draft a more specific document. Г-жа Гванмезия подчеркнула, что ее мандат на предстоящую сессию носит чересчур общий характер, что не позволяет ей подготовить более конкретный документ.
The CHAIRMAN considered that the Committee had exceeded the mandate entrusted to it under the Convention during its previous consideration of Mongolia's reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что при предыдущем рассмотрении докладов Монголии Комитет превысил мандат, установленный для него в соответствии с Конвенцией.
Given the Committee's mandate, the situation in both countries was more relevant to CERD than to any other committee. Учитывая мандат Комитета, рассмотрение положения в этих двух странах более уместно проводить КЛРД, чем любому другому Комитету.
The experts recommended that the mandate of the Task Force be extended to all other aspects of ISCED beyond the level taxonomy. Эксперты рекомендовали включить в мандат целевой группы все прочие аспекты МСКО помимо уровней образования.
The mandate may also specify whether respondent cooperation is obligatory or voluntary. Мандат также может предусматривать, является ли предоставление ответов обязательным или добровольным.
In the United States, the mandate specifies that the collected data are confidential and also stipulates that the respondent's cooperation is voluntary. В Соединенных Штатах мандат предусматривает, что собранные данные носят конфиденциальный характер, а предоставление ответов является добровольным.
The Committee suggests that the mandate of the National Commission for Mothers and Children be strengthened in this regard. В этой связи Комитет предлагает расширить мандат Национальной комиссии по охране материнства и детства.
The services would be within the mandate of sustainable human development approved by the Board, with poverty eradication as the overriding aim. Эти услуги должны подпадать под утвержденный Советом мандат устойчивого развития человека, а первейшей целью должна выступать ликвидация нищеты.
One delegation noted that some activities had been discontinued as they fell under the mandate of other institutions. Одна из делегаций отметила, что осуществление некоторых мероприятий прекращено, поскольку они подпадают под мандат других учреждений.
The mandate of SU/TCDC should not be weakened and adequate resources should be provided to it. Мандат СГ/ТСРС не следует ограничивать, и необходимо выделить адекватные ресурсы на его осуществление.
The Group appealed to the donor community for more substantial financial contributions to enable the Centre to fulfil its mandate. Группа призвала доноров выделить более крупные финансовые взносы, с тем чтобы дать возможность Центру выполнить свой мандат.
He conducted extensive discussions throughout the region to determine how the multinational force should fulfil its mandate. Для определения того, каким образом многонациональным силам следует выполнять свой мандат, он провел обстоятельные обсуждения в этом регионе.
On 20th December 1996 the IFOR mandate came to an end. 20 декабря 1996 года истек мандат СВС.
The mandate of the Armistice supervisory body is to implement the Armistice Agreement. Мандат органа по наблюдению за выполнением условий перемирия заключается в осуществлении Соглашения о перемирии.
The Policy Group was established by JCC on 28 February, at which time the entities endorsed the mandate. Группа по вопросам политики была учреждена СГК 28 февраля, и в этот же день участники утвердили мандат.
Implicit in the latter mandate are also matters relating to humanitarian relief and human rights. Последний мандат также предполагает решение вопросов, связанных с гуманитарной помощью и правами человека.
The Government had subsequently sought clarification of that mandate. З. Впоследствии правительство просило прояснить этот мандат.
There remains the important question of whether the mandate of UNPREDEP could be implemented with fewer resources. Остается нерешенным важный вопрос о том, можно ли выполнить мандат СПРООН с использованием меньшего объема ресурсов.
UNIFIL's mandate, contained in Security Council resolution 425 (1978) and reaffirmed by subsequent resolutions, remained unfulfilled. Мандат ВСООНЛ, содержащийся в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и подтвержденный в последующих резолюциях, оставался невыполненным.
The Commission's mandate from the Council specifically provides for inspections to address such concerns. Мандат Комиссии, полученный от Совета, конкретно предусматривает проведение инспекций для снятия такой озабоченности.