Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The new mandate also allows the Commission to carry out studies in certain types of enterprise. Новый мандат также позволяет Комиссии проводить обследования на предприятиях определенного типа.
The Human Rights Commission had a broader mandate and included the Ombudsman among its members. Комиссия по правам человека имеет более широкий мандат, и в ее число членов, в частности, входит омбудсмен.
The Council further elaborated the mandate of the Mission in its resolutions 1346 and 1400. Свое дальнейшее развитие мандат Миссии получил в резолюциях 1346 и 1400 Совета.
In their view, the mandate of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space included a strong ethical component. По мнению этих делегаций, мандат Комитета по использованию космического пространства в мирных целях содержит весомый этический компонент.
Without this measure it will be difficult for the Assembly to be effective and to comply with the mandate established in the Charter. Без этой меры Ассамблее трудно будет быть эффективной и выполнять установленный для нее в Уставе мандат.
This mandate was unprecedented in scope and complexity. Этот мандат был беспрецедентным по масштабу и сложности.
His recommendations set out the road map by which the Security Council's vision and mandate will be fully and finally achieved. Его рекомендации определяют направления, по которым видение и мандат Совета Безопасности будут в полной мере претворены в жизнь.
The mandate and strength of UNPROFOR were increased by subsequent Council resolutions. В последующих резолюциях Совет расширял мандат и увеличивал численность Сил.
The Doha mandate on TRIPS, inter alia, provided for work on the following issues. Дохинский мандат по ТАПИС предусматривает, в частности, работу по следующим направлениям.
These decisions further enhance the mandate of UNEP in mainstreaming a gender perspective into its projects and programmes. Эти решения еще более укрепляют мандат ЮНЕП в отношении включения гендерных аспектов в ее проекты и программы.
The United Nations needs to be reformed in the economic and social area to discharge its mandate. Необходимо провести реформу Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат.
As Member States are aware, the structure, mandate and functions of the Office have changed over the years. Как известно государствам-членам, с годами структура, мандат и функции Канцелярии претерпели изменения.
The formal amendment to the mandate of OIA to include this reporting will be made by the end of 2001. К концу 2001 года в мандат УВР будет внесена официальная поправка, предусматривающая такую отчетность.
The mandate of UNOB expires on 31 December 2003, and a report is being prepared for submission to the Security Council. Мандат ЮНОБ истекает 31 декабря 2003 года, и в настоящее время готовится доклад для представления Совету Безопасности.
Besides individual organizations web sites, five have an inter-agency mandate or ambition. Помимо веб-сайтов отдельных организаций, пять имеют мандат межучрежденческих или претендуют на этот статус.
Resolution 1244 gives that mandate clearly. Резолюция 1244 уже четко определяет мандат.
In 2002, the General Assembly reviewed the usefulness of the Consultative Process and renewed its mandate for a further three years. В 2002 году Генеральная Ассамблея провела обзор полезности Консультативного процесса и продлила его мандат еще на три года.
The Commission has renewed the Group's mandate 11 times, most recently in its resolution 2000/37 of 20 April 2000. Мандат Группы продлевался Комиссией 11 раз, последний раз в ее резолюции 2000/37 от 20 апреля 2000 года.
Since then, the Council has extended the mandate of the Committee and endorsed its programme of work every six months. После этого Совет продлял мандат Комитета и утверждал его программу работы каждые шесть месяцев.
We endorse the recommendation that the mandate of UNMIBH be extended for a further year. Мы поддерживаем рекомендацию о том, чтобы продлить мандат МООНБГ еще на год.
On 30 June 2003, the mandate of MONUC was to expire. 30 июня 2003 года мандат МООНДРК должен был истечь.
Should Kosovo's transition to substantial autonomy be carried out smoothly, UNMIK will have accomplished an important mandate under resolution 1244. Если переход Косово к существенной автономии пройдет беспрепятственно, то МООНК выполнит свой важный мандат в соответствии с резолюцией 1244.
The Council must demonstrate the political will to carry out its mandate in an equitable and consistent manner, and with greater determination. Совет должен продемонстрировать политическую волю и готовность осуществлять свой мандат справедливым и последовательным образом и более целенаправленно.
Its mandate to negotiate is unique and necessary. Ее переговорный мандат - уникален и незаменим.
The requirements are based on the anticipated extension of the mandate. Потребности определены исходя из предположения о том, что мандат Отделения будет продлен.