Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
An evaluation would analyse its successes and shortcomings and determine whether its mandate should be extended after 2013. В рамках оценки будут проанализированы достижения и недостатки Программы и будет определено, следует ли продлевать ее мандат после 2013 года.
Thus, States parties should respect the mandate of the Commission. Таким образом, государствам надлежит уважать мандат Комиссии.
The Doha Accord will neither replace nor change UNCTAD's core mandate as set up in 1964. З. Дохинское соглашение не заменит и не изменит основной мандат ЮНКТАД, установленный в 1964 году.
Rapid expansion of ubiquitous networks and convergence has called for regulatory adaptation enlarging the mandate of separate regulators to adopt different institutional structures. Быстрое повсеместное расширение сетей и их объединение требуют регулятивной адаптации, расширяющей мандат отдельных регулирующих органов в отношении создания различных институциональных структур.
Some Parties pointed out the current mandate of the LEG to support the identification of medium- and long-term adaptation needs. Некоторые Стороны обратили внимание на текущий мандат ГЭН, предусматривающий оказание поддержки деятельности по определению среднесрочных и долгосрочных потребностей в области адаптации.
Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums. Стороны Конвенции активно поддерживают и продолжают определять роль и мандат КБОООН в том, что касается отношений с другими форумами.
The mandate of UNICEF enables it to work across programmes and sectors. Мандат ЮНИСЕФ позволяет ему вести работу в рамках широкого диапазона программ и секторов.
Part of the mandate of the TOS-IP is "to help in commercializing intellectual property (IP)". Мандат ГС-ИС заключается, среди прочего, в "содействии коммерциализации интеллектуальной собственности (ИС)".
The Steering Committee extended the mandate of the Expert Group to that end. С этой целью Руководящий комитет продлил мандат Группы экспертов.
With the finalization of this report, the mandate of the WGSSD was fulfilled. Завершив подготовку этого доклада, РГСУР выполнила свой мандат.
The original mandate of the TFSD was very much based on the inter-generational aspects of sustainable development. Исходный мандат ЦГУР был в значительной мере основан на межпоколенческих аспектах устойчивого развития.
Regimes which must seek their electoral mandate from the popular masses and labour movements will also be likely to promote social protection. Режимы, которые получать свой избирательный мандат от народных масс и рабочих движений, также с большей степенью вероятности будут поощрять социальную защиту.
The mandate of the Ombudsman's office was general and its resources limited. Мандат бюро Омбудсмена имеет общий характер и его ресурсы ограничены.
Its mandate is further regulated mainly by Organic Law 3/1981. Его мандат регулируется главным образом Органическим законом 3/1981.
On that understanding, Switzerland had been able to sign the Oslo ministerial mandate for negotiating the agreement. Именно при этом понимании Швейцария подписала принятый в Осло на уровне министров мандат на ведение переговоров по этому соглашению.
The mandate of a PHoD is completed after final adoption of the session report. Мандат ГДП считается завершенным после окончательного утверждения доклада о работе сессии.
The UNFICYP mandate to contribute to the restoration of normal conditions entails the facilitation of an increasingly wide range of civilian activities. ЗЗ. Мандат ВСООНК по содействию восстановлению нормальной обстановки предполагает содействие осуществлению все более широкого перечня гражданской деятельности.
Its mandate and purpose is to propose, advocate and coordinate reforms of land policy, laws and programmes in Liberia. Мандат и цель Комиссии состоят в том, чтобы предлагать, пропагандировать и координировать реформы земельной политики, земельного законодательства и соответствующих программ в Либерии.
The mandate of and arrangements for this new body and the modalities of its work are being finalized by the Government. Мандат этого нового органа и его структура и методы работы в настоящее время определяются правительством.
The parties have decided not to extend the mandate of the task force, which expired on 11 December. Партии решили не продлевать мандат целевой группы, который истек 11 декабря.
Some Council members said that the next mandate of the Executive Directorate should have a greater focus on priority regions. Некоторые члены Совета заявили, что следующий мандат Исполнительного директората должен предусматривать уделение повышенного внимания приоритетным регионам.
The mandate is bloated, involving 33 activities across a variety of objectives. Нынешний мандат - слишком раздутый, предполагающий осуществление ЗЗ различных мероприятий по разным направлениям.
The present mandate is bloated and unrealistic, given the size of the UNOWA office (see box) and budget. Нынешний мандат является раздутым и нереалистичным, учитывая численность персонала ЮНОВА (см. вставку) и его бюджет.
Instead, interviewees highlighted the need to provide greater focus in the Office's mandate. Напротив, собеседники указывали на необходимость сделать мандат Отделения более целенаправленным.
The presence of these objectives in the mandate is often more distracting than useful for UNOWA. Включение таких целей в мандат Отделения зачастую не столько приносит пользу ЮНОВА, сколько отвлекает его от решения других задач.