Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. Мандат Организации Объединенных Наций всегда предполагал приверженность делу оказания помощи отдельным территориям в процессе их самоопределения.
Successive resolutions had reaffirmed the Organization's wide decolonization mandate, but their implementation left much to be desired. Последовательно принимаемые резолюции подтвердили широкий мандат Организации в области деколонизации, но их осуществление оставляет желать много лучшего.
While the Committee would continue to take note of criticism, that should not prevent it from exercising its mandate. Комитет будет по-прежнему принимать к сведению критические замечания, однако это не должно мешать ему выполнять свой мандат.
The Committee's mandate remained valid, and all Member States must cooperate with it in its programme of work. Мандат Комитета остается в силе, и все государства-члены должны сотрудничать с ним в выполнении программы его работы.
The mandate is based on the language of the Programme of Action. Ее мандат основывается на формулировках Программы действий.
Some Member States have requested us to define the group's mandate more precisely, proposing to allow for consideration of the feasibility of developing an international instrument. Отдельные государства-члены попросили нас конкретизировать мандат группы, предложив оставить возможность для рассмотрения целесообразности разработки соответствующего международного документа.
The Group conducted an in-depth and systematic analysis of the issues included in its mandate. Группа провела углубленный и системный анализ вопросов, включенных в ее мандат.
Consequently, the United States supports a negotiating mandate that does not refer to verification measures. Соответственно, Соединенные Штаты Америки поддерживают мандат переговоров, который не ссылается на меры контроля.
The UNMISET mandate is due to expire in seven months. Мандат МООНПВТ истечет через семь месяцев.
Our five countries are not trying to encroach on the Council's mandate. Наши пять стран отнюдь не стремятся посягать на мандат Совета.
Annual reports were submitted and the mandate was renewed from year to year. Представлял ежегодные доклады, при этом соответствующий мандат продлевался из года в год.
Its two-year mandate expires in 2006. Ее двухгодичный мандат в 2006 году истекает.
The Council affirmed its intention to review the mandate of UNMEE with a view to transforming it into an observer mission. Совет подтвердил свое намерение рассмотреть мандат МООНЭЭ в целях ее преобразования в миссию наблюдателей.
The Council also requested the Secretary-General to renew the mandate of the Panel of Experts for an additional six months. Кроме того, Совет постановил просить Генерального секретаря продлить на шесть месяцев мандат группы экспертов.
The Council considered the draft resolution prepared by the United States of America, which recommended the extension of the UNAMI mandate for 12 months. Был также рассмотрен проект резолюции, представленный Соединенными Штатами Америки, в котором предлагалось продлить мандат МООНСИ на 12 месяцев.
Since the beginning of the mandate, the Special Representative has issued 21 press releases. После того, как Специальный представитель получила свой мандат, она опубликовала 21 пресс-релиз.
However, the Secretariat was reminded that the mandate to continue its efforts in that regard was still in effect. Тем не менее Секретариату было сделано напоминание о том, что его мандат на продолжение усилий в этом направлении по-прежнему актуален.
It was also clarified that translations of the Repertory in all official languages would require a special mandate. Было также уточнено, что для письменного перевода Справочника на все официальные языки потребуется специальный мандат.
The Commission also agreed to bring forward the reference to its mandate in the opening paragraphs of the recommendation. Комиссия также приняла решение о том, что ссылку на ее мандат следует перенести в начальные пункты рекомендации.
His/her mandate is to promote equality and combat discrimination on the basis of, inter alia, ethnic origin. Его мандат состоит в поощрении равенства и борьбы против дискриминации на основе, в частности, этнического происхождения.
The first requirement is to clarify the mechanism for strengthening the partnership - the mandate of the process itself. В первую очередь требуется четко проработать механизм повышения эффективности партнерства - непосредственно мандат процесса.
The mandate for this was renewed at the forty-third and forty-fifth sessions. Мандат на этот счет возобновлялся на ее сорок третьей и сорок пятой сессиях.
Another representative emphasized that UNEP should fulfil its original mandate. Другой представитель подчеркнул, что ЮНЕП следует выполнять свой первоначальный мандат.
He attended meetings and held discussions with important actors involved in the issues falling under his mandate. Он посещал заседания и проводил обсуждения с важными действующими лицами, занимающимися решением вопросов, подпадающих под его мандат.
He found that the mandate complemented the operational capacities of United Nations agencies and civil society, adding value to a common international approach. По его мнению, мандат дополняет оперативный потенциал учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, повышая значимость единого международного подхода.