Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Thus, the original mandate of the Committee remains pertinent to ensure regional peace, security and economic growth. Поэтому изначальный мандат Комитета остается актуальным в плане обеспечения мира, безопасности и экономического роста региона.
This evolving nature is reflected in the diversity of United Nations entities whose mandate or activities include electoral support. Этот меняющийся характер находит отражение в многообразии подразделений Организации Объединенных Наций, мандат или деятельность которых включает поддержку в проведении выборов.
These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях.
UNEP role and mandate on national institutional capacity-building and technical assistance Роль и мандат ЮНЕП в области создания национального институционального потенциала и технической помощи
Equipped with an adequate mandate, a specialized agency would be in a position to foster strong synergies between multilateral environmental agreements. Специализированное учреждение, опираясь на соответствующий мандат, будет в состоянии содействовать обеспечению эффективного взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями.
This would require a new mandate and status for UNEP. Для достижения этой цели потребуются новый мандат и статус ЮНЕП.
The discussion covered the two-pronged mandate of the Expert Group. Обсуждался также двусторонний мандат Группы экспертов.
In 2012 UN-Women will continue to strengthen its capacity to deliver on this aspect of its mandate and the strategic plan. В 2012 году структура «ООН-женщины» будет продолжать укреплять свою способность выполнять свой мандат и стратегический план в этой области.
The mandate of UN-Women, which is worldwide, spans normative, advocacy, programming and coordination roles. Мандат структуры «ООН-женщины», который предусматривает ведение ею деятельности во всем мире, охватывает нормативную, пропагандистскую, информационно-программную и координирующую роли.
I expect the new mandate to pay particular attention to the rights of women in transitional justice processes. Я ожидаю, что новый мандат будет предусматривать необходимость уделять особое внимание правам женщин при отправления правосудия в переходный период.
She noted that the continued support of the Executive Board would allow UN-Women to fulfil its universal mandate. Она отметила, что постоянная помощь Исполнительного совета позволит Структуре «ООН-женщины» выполнить свой универсальный мандат.
The mandate of UN-Women is universal, recognizing that no country has achieved gender equality. Мандат Структуры «ООН-женщины» носит универсальный характер, поскольку приходится признать, что пока ни в одной стране гендерное равенство не обеспечено.
In a context in which mandates are often blurred, UNHCR's mandate stands out for its clarity. В условиях часто встречающейся неопределенности полномочий мандат УВКБ отличается своей ясностью.
The so-called Shannon mandate is still fit for purpose and sufficiently broad in scope to cover the interests of all delegations. Так называемый «мандат Шеннона» остается адекватным и достаточно широким для того, чтобы отвечать интересам всех делегаций.
The network of national correspondents initiated its mandate on the first day of the forty-fifth session of the Commission, in 2012. Сеть национальных корреспондентов получила свой мандат в первый день работы сорок пятой сессии Комиссии в 2012 году.
Its mandate was extended, during the reporting period, by paragraph 27 of resolution 2111 (2013). В отчетный период ее мандат был продлен в пункте 27 резолюции 2111 (2013).
This process has not indicated the need, at this stage, for any reconfiguration of the MONUSCO mandate or deployment. Как показал этот процесс, на данном этапе необходимости вносить изменения в мандат или схему развертывания МООНСДРК нет.
On 22 December, the Council extended by five months the mandate of UNISFA by unanimously adopting resolution 2032 (2011). 22 декабря Совет единогласно принятой резолюцией 2032 (2011) продлил на пять месяцев мандат ЮНИСФА.
The scope of the mandate of the Commission for Bosnia and Herzegovina was particularly broad. Мандат Комиссии по Боснии и Герцеговине был особенно широким по своему охвату.
In fulfilling its mandate, the Panel, as an independent expert body, sought to meet the required high evidentiary methodological standards. Выполняя свой мандат, Группа, являющаяся независимым экспертным органом, старается соответствовать высоким методологическим стандартам доказывания.
The mandate of the committee includes working with all national institutions that may receive UNMIT assets to ensure accountable use as well as repair and maintenance. Мандат этого комитета предусматривает, в числе прочего, взаимодействие со всеми национальными ведомствами, которые могут получить имущество ИМООНТ, для обеспечения ответственного использования, а также ремонта и обслуживания.
The mandate of the Peace Committee was extended to include monitoring of the implementation of the resolutions. В мандат Комитета мира была включена функция наблюдения за осуществлением этих резолюций.
The Government extended the mandate of the National Commission of Inquiry until mid-August. Правительство продлило мандат Национальной комиссии по расследованию до середины августа.
At times this hampers the Mission's ability to carry out its mandate in this area. Порой это сказывается на способности Миссии реализовывать свой мандат в этом районе.
At current projections of income growth, the Commission might be expected to have completed its mandate in a little more than three years. Текущие прогнозы роста поступлений позволяют ожидать, что Компенсационная комиссия завершит свой мандат через чуть более трех лет.