Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
For the first time in 1994 the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament dealing with this subject has been given a negotiating mandate. В 1994 году Специальному комитету Конференции по разоружению, занимающемуся этим вопросом, был впервые предоставлен переговорный мандат.
Nor does my delegation agree with those who argue that the CD's mandate does not include responsibility for international security. Моя делегация также не соглашается с теми, кто утверждает, что мандат Конференции по разоружению не предполагает ответственности за международную безопасность.
A mandate to negotiate will enable a start to be made in clarifying such issues. И мандат на переговоры позволит начать прояснение таких вопросов.
We have all agreed, in principle, that an ad hoc committee should be established as soon as a mandate is agreed. Все мы в принципе согласились, что, как только будет согласован мандат, следует учредить Специальный комитет.
The Working Group may reassign that responsibility or review the mandate of the Task Force later. Позднее Рабочая группа может перераспределить этот вопрос или пересмотреть мандат Целевой группы.
Wherever appropriate, the United Nations should incorporate such a component in the mandate of such operations. В тех случаях, когда это целесообразно, Организация Объединенных Наций должна включать этот компонент в мандат таких операций.
The Economic and Social Council, in its decision 1990/240, confirmed the mandate and extended it to cover a period of two years. В своем решении 1990/240 Экономический и Социальный Совет подтвердил этот мандат и продлил его действие на два года.
It is hoped that his mandate will be expanded to represent the whole of the Nordic region. Предполагается, что его мандат будет расширен таким образом, чтобы он представлял все страны региона Северной Европы.
Mr. Amos Wako (Kenya) was subsequently appointed Special Rapporteur and his mandate renewed thereafter. Специальным докладчиком был назначен г-н Амос Вако (Кения), и впоследствии его мандат неоднократно продлевался.
It is not without good purpose, therefore, that the mandate of the secretariat is being reaffirmed. Поэтому очень хорошо, что сейчас вновь подтверждается мандат секретариата.
With the Convention's entry into force, the mandate of the Preparatory Commission has expired. Со вступлением Конвенции в силу мандат Подготовительной комиссии завершился.
That is why the United Nations forces' mandate is considerably wider than used to be the case. Поэтому мандат войск Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым значительно расширился.
It is very important that from the very outset the proposed group be given a clear-cut mandate. При этом важно, чтобы предлагаемая группа с самого начала имела четкий и ясный мандат.
Recent experience has shown that a Security Council mandate no longer ensures that an operation will soon take place. Недавний опыт показывает, что мандат Совета Безопасности более не гарантирует начало той или иной операции.
On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before. Напротив, этот мандат становится более уместным и актуальным, чем ранее.
The Global Environmental Facility includes in its mandate land-degradation issues, but this is only a very small beginning. В мандат Глобального экологического фонда входят вопросы деградации почв, но это лишь только самое начало.
With the increase in membership, its mandate has been periodically broadened. По мере увеличения количества членов Комитета его мандат периодически расширяется.
The Special Coordinator also maintains contact with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. Специальный координатор также поддерживает контакты с соответствующими региональными организациями и финансовыми учреждениями по вопросам, входящим в его мандат.
The Organization had a mandate to fulfil certain duties and meet new challenges with the means at its disposal. Организация имеет мандат осуществлять конкретные функции и реагировать на новые проблемы путем использования имеющихся у нее средств.
The Security Council's current mandate for ONUSAL would expire at the end of November. Нынешний мандат Совета Безопасности в отношении МООНС истекает в конце ноября.
The programme framework section should include only those activities emanating from intergovernmental mandates, the legislative mandate for which should be clearly identified. В раздел "Программные рамки" следует включать лишь те предусмотренные межправительственными мандатами мероприятия, в отношении которых существует четко сформулированный мандат.
The previous ONUSAL mandate had extended until the end of May 1994. Предыдущий мандат МНООНС действовал до конца мая 1994 года.
The final mandate of UNOMUR had been extended for three months, until 21 September 1994. Что касается МНООНУР, то последний мандат этой Миссии был продлен на три месяца, т.е. до 21 сентября 1994 года.
The Special Rapporteur's report to the Commission contained valuable information on how he intended to carry out his mandate. Доклад Специального докладчика Комиссии содержит ценную информацию о том, каким образом он предполагает осуществлять свой мандат.
Resolutions establishing peace-keeping operations should indicate a precise mandate and a clear objective. Представляется целесообразным, чтобы в резолюциях, учреждающих те или иные операции по поддержанию мира, четко формулировался их мандат и устанавливалась ясная цель.