Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that her delegation supported the mandate of UNHCR and thanked the field staff, without whom that mandate could not be implemented. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) говорит, что делегация ее страны поддерживает мандат УВКБ и благодарит сотрудников на местах, без которых этот мандат невозможно осуществить.
We believe that the role of the Commission should be properly defined by a robust mandate, through the amendment of the founding resolutions and the provision of adequate resources in order to enable it to effectively discharge its mandate. Мы считаем, что роль Комиссии должна быть четко определена в широком мандате посредством внесения поправок в учреждающие резолюции и предоставления адекватных ресурсов для того, чтобы позволить ей эффективно выполнять свой мандат.
The former President of the General Assembly, Mr. d'Escoto Brockmann, had unsuccessfully attempted to introduce changes in that organ's structure and mandate which would have made the United Nations more democratic and given it more authority to carry out its mandate. Бывший Председатель Генеральной Ассамблеи г-н д'Эското Брокман безуспешно пытался внести изменения в структуру и мандат этого органа, что сделало бы Организацию Объединенных Наций более демократичной и предоставило бы ей больше полномочий для выполнения своего мандата.
Although no further extensions of its mandate had originally been expected, the Security Council, in its resolution 1723 (2006), had extended the mandate and membership of the Board until 31 December 2007. Хотя первоначально предполагалось, что его мандат не будет продлеваться дополнительно, Совет Безопасности в своей резолюции 1723 (2006) продлил срок действия мандата и полномочий членов Совета до 31 декабря 2007 года.
Its mandate is to prepare a glossary of basic terminology used in the United Nations, to be presented and approved before the mandate of the Committee expires in 2009. Ее мандат состоит в подготовке глоссария основных терминов, используемых в Организации Объединенных Наций, для представления и утверждения до истечения мандата Комитета в 2009 году.
Session 2: Implementing the mandate: How is the mandate being implemented? Сессия 2: Осуществление мандата: каким образом осуществляется мандат?
In the light of the continuing challenges and the uncompleted tasks identified in the present report, I recommend that the Security Council extend BINUB's mandate for an additional 12-month period following the expiration of its current mandate on 31 December 2008. С учетом сохраняющихся проблем и нерешенных задач, о которых говорится в настоящем докладе, я рекомендую Совету Безопасности по истечении срока действия нынешнего мандата ОПООНБ 31 декабря 2008 года продлить его мандат на дополнительный период в 12 месяцев.
Meanwhile, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) has an explicit mandate to liaise with UNMIS in order to ensure the complementarity of its mandate with objectives of the Agreement. Вместе с тем Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) наделена недвусмысленными полномочиями на поддержание связей с МООНВС для обеспечения того, чтобы ее мандат способствовал достижению целей Соглашения.
At its sixth session the Human Rights Council assessed the mandate of the Working Group and adopted resolution 6/4, in which it confirmed the scope of its mandate and extended this for a further three-year period. На своей шестой сессии Совет по правам человека дал оценку мандату Рабочей группы и принял резолюцию 6/4, в соответствии с которой был подтвержден ее круг ведения, а мандат продлен еще на трехлетний период.
While his delegation was in favour of extending the negotiating mandate for one year, it would prefer the mandate to refer to the negotiation of a protocol, rather than a proposal. Хотя литовская делегация по-прежнему благосклонно относится к продлению на год переговорного мандата, она предпочла бы, чтобы этот мандат касался протокола, а не предложения.
The Advisory Committee notes that, in accordance with that resolution, the mandate of UNSMIL is subject to review within six months. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с этой резолюцией мандат МООНПЛ рассматривается каждые шесть месяцев.
The report makes recommendations for amending the mandate to bring it into full conformity with international human rights norms. В докладе содержатся рекомендации о том, как скорректировать мандат, с тем чтобы привести его в полное соответствие с международными стандартами в области прав человека.
If the Secretary-General's proposal is accepted then the future mandate and vision of UN-Oceans will be more clearly articulated. Если предложение Генерального секретаря будет принято, то будущий мандат и концептуальное видение сети "ООН-океаны" будут определены более четко.
UNRWA delivers its mandate in some instances through the implementation of projects. В некоторых случаях БАПОР выполняет свой мандат путем осуществления проектов.
UNHCR is undergoing multi-year structural and management changes, designed to reinforce its capacity to deliver its services and meet its mandate. В настоящее время в УВКБ осуществляется рассчитанный на многолетний период процесс структурных и управленческих преобразований, призванный укрепить потенциал этой организации, с тем чтобы она могла более эффективно оказывать свои услуги и выполнять свой мандат.
The mandate of OIOS to conduct internal audits at UNHCR derives from financial regulation 5.15. Мандат Управления служб внутреннего надзора на проведение внутренних ревизий в УВКБ вытекает из финансового положения 5.15.
The Advisory Committee enquired as to how the Mission would implement the reductions envisaged without impacting its capacity to fulfil its mandate. Консультативный комитет запросил разъяснения относительно того, как Миссия будет реализовывать предусмотренное сокращение, чтобы это не сказалось на ее способности выполнять свой мандат.
It was not anticipated in 2010 that the mandate of the Special Court would be extended until 2013. В 2010 году никто не ожидал, что мандат Специального суда будет продлен на 2013 год.
This had a negative impact on the Mission's ability to deliver on its mandate in several areas. Все это негативно сказалось на способности Миссии выполнять ее мандат в ряде областей.
UNSMIS withdrew in August because armed hostilities had restricted its ability to implement its mandate. МООННС ушла из страны в августе, поскольку боевые действия не позволяли ей выполнять свой мандат.
The Working Group reaffirmed the mandate of the IGF as stated in paragraphs 72 - 80 of the Tunis Agenda for the Information Society. Рабочая группа вновь подтвердила мандат ФУИ, изложенный в пунктах 72-80 Тунисской программы для информационного общества.
It extended the mandate of the Working Group and requested it to report to the fifteenth CSTD session. Он продлил мандат Рабочей группы и просил ее представить свой доклад на пятнадцатой сессии КНТР.
The Group of Experts has neither the mandate nor the resources to go back to original data. Ни мандат, ни ресурсы Группы экспертов не позволяют ей возвращаться к анализу исходных данных.
Mr. Paravicini emphasized that the Assessment Team had fulfilled its mandate. Г-н Паравичини заявил, что Группа по оценке выполнила свой мандат.
We will also continue to be a strong supporter of the mandate and office of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. Мы будем также продолжать активно поддерживать мандат и миссию Специального докладчика по положению правозащитников.