Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
UNFPA also expanded its evaluation network, whose mandate is to strengthen the monitoring and evaluation culture within the Fund. ЮНФПА также расширил свою группу оценки, мандат которой заключается в укреплении культуры контроля и оценки внутри Фонда.
A task force was given the mandate to plan and supervise activities undertaken within ICP Waters. Мандат, установленный для целевой группы, предусматривал планирование деятельности, осуществляемой в рамках МСП по водам, и наблюдение за ходом ее осуществления.
The current mandate is to provide information on the quantification of the multi-pollutant effects on the atmospheric corrosion of important materials under different environmental conditions. Ее нынешний мандат предусматривает предоставление информации о количественном определении воздействия широкого круга загрязнителей на атмосферную коррозию важных материалов в различных экологических условиях.
A steering committee on implementation was formed, with the mandate to develop an implementation plan. Был сформирован руководящий комитет по осуществлению, мандат которого предполагает разработку плана осуществления.
A successful strike mandate requires the support of over 50 percent of the union members voting. Имеющий силу мандат на забастовку должен быть утвержден более чем 50% голосов членов профсоюза.
Its polar mandate was re-affirmed in GC decision 22/11 on the sustainable development of the Arctic. Его мандат на осуществление деятельности в полярной зоне был вновь подтвержден в решении 22/11 Совета управляющих об устойчивом развитии Арктики.
The question is how could the Permanent Forum fulfill its mandate of coordination with large United Nations agencies with a small Secretariat. Вопрос заключается в том, как Постоянный форум мог бы выполнять свой мандат по координации деятельности с крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, располагая небольшим секретариатом.
One delegation pointed out that UNIFEM draws its mandate from the Executive Board, the Economic and Social Council and the General Assembly. Одна из делегаций указала, что мандат ЮНИФЕМ определяется Исполнительным советом, Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
Its governance structure moves towards a broader representation, and its mandate widens. Структура его управления меняется в сторону расширения представленности, расширяется и ее мандат.
(b) The definition of cost is a reflection of the mandate and the business model of each organization. Ь) определение расходов отражает мандат и бизнес-модель каждой организации.
Under current conditions, the apparent financial insecurity inherent under this option would not permit UNCDF to fulfil its mandate. В нынешних условиях очевидное отсутствие финансовой безопасности в рамках этого варианта не позволит ФКРООН выполнить свой мандат.
The mandate for capital assistance would have to be transferred to UNDP to allow continued capital investments and loans for microfinance programmes. Мандат на оказание капитальной помощи должен быть передан ПРООН, с тем чтобы обеспечить постоянные капитальные инвестиции и займы на цели программ микрофинансирования.
The mandate of AGRED is to provide advice on the international dialogue on decentralization by developing recommendations and documenting best practices. Мандат АГРЕД заключается в том, чтобы консультировать по вопросам международного диалога о децентрализации, формулируя рекомендации и готовя документы с изложением передового опыта.
But UNIDO's mandate extended over much broader fields, encompassing the entire range of industrial development. Однако мандат ЮНИДО является зна-чительно более широким и охватывает все аспекты промышленного развития.
They found that the financial and logistic constraints under which AMIB is operating prevent the force from fully implementing its mandate. Они пришли к выводу, что проблемы финансового характера и проблемы в области материально-технического обеспечения, с которыми приходится сталкиваться АМВБ в своей деятельности, не позволяют силам в полной мере выполнять свой мандат.
The indefinite mandate is of crucial importance to the overall security package contained in the plan. Бессрочный мандат исключительно важен с точки зрения общего комплекса вопросов безопасности, охватываемого планом.
The initial mandate of IEA was to monitor the oil situation in OECD member countries. Первоначальный мандат МЭА предусматривал контроль за положением по добыче нефти стран - членов ОЭСР.
The mandate of the Special Rapporteur was extended every three years, last time in 2002 by Commission resolution 2002/68. Мандат Специального докладчика продлевался каждые три года, последний раз резолюцией Комиссии 2002/68.
The mandate of the High Commissioner for Human Rights expressly includes actions to prevent gross violations of human rights. Мандат Верховного комиссара по правам человека конкретно предусматривает принятие мер для предотвращения грубых нарушений прав человека.
In discharging his mandate the Special Rapporteur has always taken into account the situation of all sets of human rights. Осуществляя свой мандат, Специальный докладчик всегда учитывал положение в области прав человека применительно ко всем категория прав.
Contact with the international financial institutions is explicitly mentioned in the mandate given to the independent expert by the Commission. Мандат, которым Независимого эксперта наделила Комиссия, ясно предписывает поддержание контакта с международными финансовыми учреждениями.
IMF still considers that its mandate does not explicitly include respect for human rights. МВФ по-прежнему считает, что его мандат не имеет конкретного отношения к уважению прав человека.
That mandate includes complete access to all sites in order to enhance inspections into a more rigorous system. Этот мандат предусматривает обеспечение им полного доступа ко всем объектам для усиления инспекций в целях создания более жесткой системы.
The Security Council should give the United Nations a strong mandate for this mission. Совет Безопасности должен предоставить Организации Объединенных Наций весомый мандат на осуществление этой задачи.
Switzerland stands ready to accept such a mandate. Швейцария выражает готовность выполнить этот мандат.