Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
Central bankers in Europe have always resented the narrow monetary-policy mandate given to the ECB under the Maastricht Treaty. Центральные банки в Европе всегда возмущал узкий мандат денежно-кредитной политики, предоставленный ЕЦБ в соответствии с Маастрихтским договором.
Restructuring must start with the UN Security Council, whose 1945 mandate is no longer viable. Реструктуризация должна начаться с Совета Безопасности ООН, чей мандат, полученный им в 1945 году, больше не действует.
At the polls, my countrymen conferred a solemn mandate on me to make democracy the means for eliminating corruption and alleviating poverty. В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
First, the ECB's mandate - enshrined in the Maastricht Treaty - is to deliver and maintain price stability. Во-первых, мандат ЕЦБ, закрепленный в Маастрихтском договоре, заключается в обеспечении и поддержании стабильности цен.
The IMF should be given a clear mandate that would give it the political clout to help prevent such crises from recurring. Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов.
Breaking the impasse requires restoring political legitimacy by electing a president who, having promised reform, gains a mandate to deliver it. Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление.
He also secured a mandate from the party's Budapest Regional List during the 2010 parliamentary election. Он сохранил свой мандат от будапештского регионального списка «Фидес» на парламентских выборах в 2010 году.
After leaving the party, he continued his mandate as an independent member of the parliament. Отказалась сложить свой мандат и продолжила работать в парламенте в качестве независимого депутата.
The Treaty of Versailles created a League of Nations mandate over this area administratively vested in Australia. По Версальскому мирному договору эти территории были преобразованы в мандат Лиги наций под административным управлением Австралии.
It is also in the Branch's mandate to provide scientific information to inform departmental and governmental decision processes. Кроме того, в мандат Отделения по предоставлению научной информации входит информирование ведомственных и государственных учреждений в процессе принятия решений.
The Fed has a dual mandate - to promote full employment and price stability. У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.
This proposed mandate was born of frustration. Данный предлагаемый мандат появился от разочарования.
The European Central Bank, established in 1998, has a mandate to manage the new currency to maintain price stability. Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности.
On November 14, 2016, the EU Council approved the mandate of the European Commission and the EU High Representative for negotiating with Azerbaijan. 14 ноября 2016 года Совет ЕС утвердил мандат Еврокомиссии и Верховного Представителя ЕС на ведение переговоров с Республикой Азербайджан.
One such file has the Security Czar detailing the organization's mandate to US President Bill Clinton after his inauguration in January 1993. В одном из таких файлов есть "Царь безопасности", подробно описывающий мандат организации президенту США Биллу Клинтону после его инаугурации в январе 1993 года.
Its mandate was soon expanded, however, to include the generation of recommendations for the future direction of the organization. Однако вскоре ее мандат был расширен, и на нее была возложена задача подготовки рекомендаций относительно будущего направления деятельности организации.
To collect available statistics, each international organization sends its annual questionnaire(s) to its member countries and countries within its statistical mandate. Для сбора имеющихся статистических данных каждая международная организация направляет ежегодный вопросник своим странам-членам и странам, подпадающим под их статистический мандат.
The Special Committee's mandate should be renewed in that same context. Мандат Специального комитета необходимо возобновить в этом же контексте.
The Secretariat argued that the mandate included the provision of humanitarian assistance and the deterrence of attacks against the safe areas. Секретариат заявил, что мандат включает оказание гуманитарной помощи и предотвращение нападений на безопасные районы.
Among other things, it prevented our Organization from fully discharging its mandate to maintain international peace and cooperation. Среди прочего, она мешала нашей организации в полной мере осуществлять свой мандат по поддержанию международного мира и сотрудничества.
The Committee also welcomes the broad mandate of the Ombudsman to monitor the implementation of the Law. Комитет также приветствует широкий мандат омбудсмена по контролю за осуществлением закона.
The mandate of the Force, however, was not extended. Однако мандат Сил продлен не был.
Mr. EL-BORAI said that the Committee's mandate did not consist solely in promoting ratification of the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что мандат Комитета не состоит исключительно в пропаганде ратификации Конвенции.
We want an effective United Nations capable of meeting its mandate. Мы хотим видеть Организацию Объединенных Наций эффективной, способной выполнить свой мандат.
It is alarming that four years after Dayton its mandate has still not been effectively utilized. Вызывает тревогу тот факт, что спустя четыре года после Дейтона мандат этого Соглашения так и не был эффективно реализован.