Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
The Shannon report, and the mandate contained therein, was a fragile consensus. Доклад Шэннона и содержащийся в нем мандат были сопряжены с хрупким консенсусом.
A broad mandate will not prejudice anyone's position in the negotiations and will permit those negotiations to begin at once. Широкий мандат не будет ущемлять ничьей позиции на переговорах и позволит соответствующим делегациям сразу же приступить к делу.
The mandate submitted to this Conference by the United Kingdom delegation earlier this year best approximates this objective. В наибольшей степени к этой цели приближается мандат, представленный нашей Конференции в этом году делегацией Соединенного Королевства.
Such a mandate would not include a chapeau which had the Conference agree that the total elimination of landmines was its ultimate objective. Такой мандат не предусматривал бы вводной части, в которой Конференция соглашалась бы с тем, что ее конечной целью является полная ликвидация наземных мин.
Therefore this mandate includes carrying out consultations only and presenting a report on these consultations. Таким образом, его мандат предусматривает только проведение консультаций и представление доклада об этих консультациях.
The constitutional mandate guaranteeing women adequate and effective participation at the decision-making levels of the public administration. Конституционный мандат, гарантирующий женщинам адекватное и эффективное участие в руководящих органах государственной власти.
The constitutional mandate providing special protection for pregnant women and women heads of household. Конституционный мандат в отношении особой защиты беременных женщин и женщин-глав семейного очага.
UNICEF's mandate includes not only the development of children, but their protection and survival. В мандат ЮНИСЕФ входят не только и не просто вопросы развития детей, но и их защита и выживание.
We are therefore pleased that cooperation between those various United Nations organizations and SELA has allowed the institution to implement its mandate more fully. Поэтому мы с радостью отмечаем, что сотрудничество между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и ЛАЭС позволило нашей организации в более полной мере выполнить свой мандат.
The operation had a defined mandate and it carried out its tasks in full and on schedule. У операции был четкий мандат и она выполнила свои задачи полностью и в установленные сроки.
Its mandate was to facilitate the distribution of humanitarian aid and help create safe conditions for the missions of the international organizations operating in the country. Ее мандат состоял в том, чтобы обеспечить доставку гуманитарной помощи и оказать поддержку в создании безопасных условий для миссий международных организаций, осуществляющих свою деятельность в стране.
Over the years, this dual mandate of the IAEA has become increasingly important and relevant to the interests of member States. С годами этот двойной мандат МАГАТЭ обретал все большее значение и все большую актуальность с точки зрения обеспечения интересов государств-членов.
We will oppose any attempt to restrict the mandate of the Fifth Committee. Мы будем выступать против любых попыток ограничить мандат Пятого комитета.
This forum should have a broad mandate to cover a wide range of issues. Этот форум должен иметь широкий мандат, который охватывает широкий спектр вопросов.
This appears to be too high for an organization with the size and mandate of ITC. Представляется, что этот показатель является чрезмерно высоким для организации с таким мандатом, как мандат ЦМТ.
It is divided into eight sections. The introduction described the origins and mandate of the joint mission. Он содержит восемь разделов, и в его первой вводной части излагаются причины создания и мандат совместной миссии.
The Committee's mandate includes advice to the Assembly on other administrative and financial matters referred to it. Мандат Комитета включает оказание консультативных услуг Ассамблее по другим административным и бюджетным вопросам, переданным на его рассмотрение.
We therefore support the inclusion of mine clearance in the mandate of peacekeeping operations. Поэтому мы поддерживаем предложение о включении деятельности по разминированию в мандат операций по поддержанию мира.
While the Panel has completed its mandate successfully, we must not be complacent. Хотя Группа успешно выполнила свой мандат, мы не должны довольствоваться этим.
Some delegations expressed the view that the mandate could be re-examined by the Ad Hoc Committee itself. Некоторые делегации считали, что мандат мог бы быть пересмотрен самим Специальным комитетом.
A mere decade after its establishment, the mandate of the Centre in promoting a climate of cooperation continues to be valid. Всего лишь десятилетие спустя после создания Центра его мандат по поощрению атмосферы сотрудничества по-прежнему остается в силе.
The Conference on Disarmament has adopted a mandate for the respective negotiations and established a special negotiating body. На Конференции по разоружению был принят мандат соответствующих переговоров и создан специальный переговорный орган.
Our mandate is to protect confidential information, not to perpetuate secrecy. Наш мандат состоит в обеспечении защиты конфиденциальной информации, а не в сохранении секретности.
The Committee sees the Fund's proposed new mandate as bold in its vision, but cautious in implementation. Комитет считает, что предлагаемый новый мандат Фонда смел по замыслу, однако осуществлять его надо осмотрительно.
The mandate, as approved by the Committee, had been annexed to the agenda. Мандат Рабочей группы, утвержденный Комитетом, содержался в приложении к повестке дня.