Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандат

Примеры в контексте "Mandate - Мандат"

Примеры: Mandate - Мандат
One of the most crucial elements of the resolution is the mandate of the High Commissioner. Одним из наиболее важных элементов резолюции является мандат Верховного комиссара.
His clearly established mandate is to promote and protect the effective enjoyment of all human rights by all citizens of the world. Его четко определенный мандат должен обеспечивать и защищать эффективное выполнение всех прав человека всеми гражданами мира.
Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work. Успешно выполнив свой мандат, Комитет завершил свою деятельность.
The Special Committee against Apartheid, which successfully concludes its mandate, deserves our gratitude for all the work it has have done. Специальный комитет против апартеида, который успешно выполнил свой мандат, заслуживает нашей благодарности за всю проделанную им работу.
With the adoption of today's resolution, the mandate of the Special Committee against Apartheid expires. С принятием представленной сегодня нашему вниманию резолюции истекает мандат Специального комитета против апартеида.
The illegitimate authorities are trying to disregard the Mission's mandate. Незаконные власти пытаются игнорировать мандат Миссии.
The operation should obviously be based on a clear-cut mandate and a rigid time-frame. Такая операция, безусловно, должна опираться на четкий мандат и строгий график.
In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается.
In Mozambique, the Security Council repeatedly urged that the mandate of ONUMOZ in providing mine-clearance assistance be accorded a higher priority. Что касается Мозамбика, то Совет Безопасности неоднократно призывал к тому, чтобы мандат ЮНОМОЗ на оказание помощи в области разминирования получил более высокую приоритетность.
He underlined that a flexible mandate enhanced an operation's ability to be effective and responsive to changes on the ground. Он подчеркнул, что гибкий мандат повышает способность операции быть эффективной и реагировать на изменения на местах.
The mandate of UNPROFOR in Croatia was established on 21 February 1991. Мандат СООНО в Хорватии был определен 21 февраля 1991 года.
These delays jeopardize both the viability of the Cotonou Agreement itself and the ability of UNOMIL to fulfil its mandate. Эти задержки ставят под угрозу как жизнеспособность самого Соглашения Котону, так и способность МНООНЛ выполнять свой мандат.
Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. Точно так же любые насильственные действия, имеющие целью воспрепятствовать персоналу выполнять свой мандат, запрещены.
On the contrary, there is a growing risk that the hostilities in the Croatian territories under the UNPROFOR mandate will recur. Напротив, нарастает угроза возобновления боевых действий на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.
Serbs and Croats must also decide on a modus vivendi in the Croatian territories under UNPROFOR mandate. Сербам и хорватам необходимо также решить вопрос о модус вивенди на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.
The new Department's mandate is twofold. Мандат нового Департамента имеет двоякий характер.
The current UNOMSA mandate does not, however, cover a variety of activities that are essential for adequate electoral campaign coverage. Однако нынешний мандат ЮНОМСА не включает целый ряд мероприятий, имеющих большое значение для адекватного охвата избирательной кампании.
A draft of tasks to be included in the mandate was considered. Был рассмотрен проект перечня задач, которые необходимо включить в мандат.
As a consequence, UNIFIL continues to be prevented from implementing its mandate. В результате этого Силам по-прежнему не удается осуществить свой мандат.
It would have an initial mandate of six months, subject to review by the Council. Ее первоначальный мандат охватывал бы период в шесть месяцев и подлежал бы пересмотру, который провел бы Совет.
The mandate of the missions stands unaffected by your decision preventing their presence in Kosovo, Sandzak and Vojvodina. Мандат миссий остается неизменным, несмотря на Ваше решение не допустить их присутствия в Косово, Санджаке и Воеводине.
As it is well known, after eight months of activities in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, the Missions' mandate expired. Как хорошо известно, после восьми месяцев деятельности на территории Союзной Республики Югославии мандат этих миссий истек.
The Security Council further decided to reconsider, in the light of this report, UNPROFOR's mandate in the territory of the Republic of Croatia. Совет Безопасности далее постановил пересмотреть в свете этого доклада мандат СООНО на территории Республики Хорватии.
They emphasized that the mandate of the Special Envoy provided good and realistic grounds for national reconciliation between different Tajik groups. Они подчеркнули, что мандат Специального посланника создает прочную и реальную основу для национального примирения между различными таджикскими группами.
Mr. Salim recalled that the parties to the Dar-es-Salaam agreement had asked him to extend the mandate of NMOG and to expand it. Г-н Салим напомнил, что стороны Дар-эс-саламского соглашения просили его продлить мандат ГНВН и расширить ее состав.